Читать The Last Temptation of Harry Potter / Последнее искушение Гарри Поттера: Глава 12 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод The Last Temptation of Harry Potter / Последнее искушение Гарри Поттера: Глава 12

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После работы Гарри вернулся к миссис Фигг один; Малфой ужинал с Сэмом. Аберфорт одобрительно хмыкнул, но в его глазах чувствовалось легкое сомнение. Когда Гарри закрыл входную дверь дома миссис Фигг, оранжево-полосатый кот, как выяснилось, по имени Грималкин, начал тереться о его ноги. Гарри аккуратно подошел к столу в холле, где была сложена почта, стараясь не наступить на кота. На столе лежали два пергамента: на одном было написано "Гарри" рукой Гермионы, а на другом - "Драко" почерком Джинни. Ухмыльнувшись, он схватил пергамент и быстро помчался вверх по лестнице в швейную комнату.

Гарри бросился на диван, который служил ему кроватью, и развернул письмо, быстро проверяя его на предмет неожиданных сюрпризов. В письме не было ничего неприличного, но Гермиона сообщила, что не сможет связаться с ним в течение нескольких дней. Сириус опасался, что кто-то следит за совами, покидающими дом Грейнджеров, а о телефоне не могло быть и речи - вдруг кто-то подслушивает. Сириус не хотел, чтобы Пожиратели смерти выследили Гарри через сов или с помощью магловской техники. Гарри нахмурился, отложив пергамент: Гермиона даже не упомянула о его дне рождения. Не каждый день исполняется шестнадцать лет. Он старался не думать об этом; безопасность была важнее празднования.

В письме говорилось, что Рон и Джинни не должны отправлять сов в дом миссис Фигг в ближайшие дни. Возможно, именно поэтому Джинни написала Малфою сегодня. Ему очень хотелось вернуться в парадный зал и прочитать, что она написала. Но в конце концов он заставил себя остаться на месте и закрыл глаза, чтобы немного вздремнуть.

Спустя мгновение он снова проснулся: ему снова снился тот же сон о наследнике. Он пошел в ванную и принял душ, на который не нашлось времени после возвращения. Затем он оделся и спустился к миссис Фигг на ужин. Он много не говорил, чувствуя себя скорее истощенным, чем отдохнувшим, после сна с Волан-де-Мортом. В зеркале в ванной он заметил темные круги под глазами, несмотря на летний загар.

Гарри решил лечь пораньше, вместо того чтобы смотреть телевизор с миссис Фигг. Малфой все еще не вернулся. Через час после его отхода ко сну он проснулся в поту: снова тот же сон, где Гермиона превращалась в Джинни, а Снейп говорил его матери что-то, чтобы спасти себя и Гарри, и это все заканчивалось видением руин Хогвартса и Джинни, превратившейся в скелет. Этот сон снился ему несколько раз за ночь, как и сон о крыше с Дадли, который спрыгнул...

Гарри снова отправился в ванную, чтобы умыться, прежде чем вернуться в постель. Было только десять часов. Он попытался почитать антологию, но все время вновь и вновь возвращался к одной и той же строчке, не в силах сосредоточиться. В десять тридцать он снова выключил свет. Когда он проснулся, было уже за полночь. Он проверил время и застонал: опять плохие сны. Он не вставал и не включал свет, стараясь отключить сознание, считая овец.

Он смотрел, как часы переходят с 11.59 на 12.00. "Сегодня мой день рождения", - подумал он. "Ух ты. С днем рождения меня. Вот только бы выспаться..." Два часа. Он лежал без сна уже два часа, отчаянно пытаясь не проснуться. Последнее число, которое он помнил, было пятьсот четырнадцать. Три часа. Он вновь проснулся от кошмара, шрам пульсировал. Перевернувшись на спину, он снова начал считать.

Представлял, как Гермиона выходит из ванной в комнате префектов... Нет, это слишком возбуждало. Плакса Миртл, висящая над своим унитазом... Нет, это привело бы к новым кошмарам. Четыре часа. Он задремал, чтобы снова проснуться от кошмаров. Пять часов. Он уже целый час смотрел в потолок и наконец почувствовал, как веки начинают опускаться. "Наверное, мне придется проспать весь день", - подумал он.

Гарри снова проснулся перед самым рассветом, стараясь не вспоминать образ, который увидел перед пробуждением: наследник, проходящий инициацию. Несмотря на усталость, он пытался почувствовать себя счастливым. Он не собирался проводить свой день рождения с Дурслями. "Это мой день рождения, черт возьми", - думал он. "Я имею право быть счастливым".

Он не знал, сколько спал, но вряд ли больше трех часов. С надеждой уставился в окно, гадая, когда начнется шквал сов, но потом вспомнил о моратории на все виды связи. "Гениально", - подумал он. "Никаких подарков на день рождения. И придется делать огромные намеки миссис Фигг, которая, скорее всего, ничего не поймет".

Он уставился в потолок, обхватив рукой амулет василиска, который Джинни подарила ему на пятнадцатилетие. "Что принесет этот год?" - размышлял он, чувствуя себя совершенно другим человеком, чем год назад. Мысль о Гермионе заставила его улыбнуться.

- Ты собираешься вставать или так и будешь сидеть с этим дурацким выражением на лице? - спросил Малфой, стоя в дверях, одетый для пробежки. Он прислонился к дверному косяку, скрестив руки и ухмыляясь.

- Откуда ты знаешь, о чем я думаю? - ответил Гарри, поднявшись.

Малфой лишь фыркнул.

- Если бы ты мог видеть свое лицо, так бы не спрашивал.

Гарри даже не подозревал, что его мысли так очевидны. Он откинул простыню и натянул шорты с футболкой, которые оставил на стуле у швейной машинки. Замечая, что на Малфое толстовка с длинными рукавами, он тихо заметил:

- Немного жарковато для этого, не так ли?

Хотя раннее утро обещало быть жарким, Гарри обрадовался, что не будет работать у Гэлбрейтов. "Целый день можно делать все, что захочется", - подумал он, внезапно почувствовав скуку.

- Спать, - сказал он вслух. - Если бы я только мог спать.

Малфой пожал плечами. Гарри завязал шнурки и произнес:

- Пойдем, - словно ничего не произошло.

Когда они вернулись, миссис Фигг не упомянула о его дне рождения. Перед тем как Малфой ушел, он также не сказал ни слова о празднике. Гарри погрузился в уныние.

Весь день он чувствовал себя тревожно. Немного читал, смотрел чаты, выдергивал сорняки в саду миссис Фигг и дразнил серую кошку, Пиуакет, слишком долго играя с ней на веревочке. Миссис Фигг использовала специальный амулет для его царапин. Он несколько раз пытался заснуть, но каждый раз просыпался от тревожных снов. Около четырех часов дня он лежал на диване в швейной мастерской, снова смотрел в потолок и думал, что его день рождения, проведенный у Дурслей, был празднованием, сравнимым с Новым годом и королевской свадьбой. Какой-то день рождения, подумал он.

Вдруг хлопнула входная дверь.

— Я вернулся! — объявил Малфой из парадного холла.

— Кому, черт возьми, какое дело? — пронеслось в голове Гарри.

— Гарри! — раздался голос миссис Фигг. — Спускайся вниз! Ты нужен мне на кухне.

Гарри застонал и свесил ноги с дивана, пытаясь заставить себя встать. Черт возьми, что теперь? С трудом он поплелся по коридору, спустился по лестнице и направился к кухне.

— Сюрприз!

Он в шоке отшатнулся назад. В кухню миссис Фигг ввалились Рон, Гермиона, Джинни, Сириус, Люпин, Аберфорт, Сэм, Грюм и Малфой. Гарри понимал, что его рот болтается, но никак не мог заставить себя закрыть его.

Сириус начал петь:

— Ведь он веселый молодец.

Остальные присоединились к нему, смеясь не в такт.

— И все мы так говорим! — продолжали они, уносясь в ужасное пение.

Гарри оказался в окружении рук, похлопывающих его по спине и гладящих по волосам. Гермиона и Джинни поцеловали его в щеку, а даже Малфой похлопал его по плечу, смеясь и говоря:

— С днем рождения, Поттер.

Гарри засмеялся, поцеловал Гермиону и Джинни в щёки, взялся за руки с Сириусом и Роном, притворяясь, что собирается ударить Малфоя, и улыбался всем до боли в лице. Когда Рон проходил мимо, он тихо сказал Гарри на ухо:

— Нам нужно поговорить.

Но Гарри утащили Сэм и Аберфорт, и он смог лишь недоуменно взглянуть на Рона через плечо. Миссис Фигг объявила, что это также будет запоздалая вечеринка в честь дня рождения Малфоя, и ужасное пение снова началось, даже хуже, чем раньше, поскольку истерический смех раздавался никуда не ускользая.

http://tl.rulate.ru/book/105837/3766006

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку