Читать I'll take the crown from you / Я лишу тебя короны: Глава 2.2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новостной БЛОГ: Изменения по комиссии аккаунта на сайте и Вперёд за приключениями!

Готовый перевод I'll take the crown from you / Я лишу тебя короны: Глава 2.2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 2.2

 

— Предки Вальдины, боги и духи, защищающие эту землю. — Медея наклонилась и поцеловала подножие алтаря. Её окутало мягкое сияние Камня Мудреца. — Никогда больше я не буду глупой.

Она не упустит возможность, которую ей предоставили. Медея подняла голову. Ясные глаза вспыхнули ярко-голубым светом на фоне бледного лица.

— Клаудио.

Вся почести, возданные дяде, будут запятнаны.

— Ясон.

Великолепная корона, которую он желал, будет отнята.

— Я вернулась.

Пророчество, гласящее о повторной жизни, засияло мрачным светом.

 

* * *

 

Медея вышла из тёмного подземного хода. Слёзы давно высохли.

«Ранее та горничная сказала, что я упала с лошади».

Даже в далёких воспоминаниях остались отчётливые моменты обид, которые делали её участь более тягостной. «Проклятая принцесса», «неполноценная», «ребёнок, приносящий несчастья» — все эти ярлыки были даны Медее.

Покойный король Вальдины во время войны встретил странствующую танцовщицу, влюбился в неё и сделал своей королевой. Много разговоров было о её происхождении, но никто не осмеливался критиковать королеву. Король так любил свою жену, что даже отправлялся с ней на поле битвы. Его сын, Пелей, также следовал за родителями в бой, но вот дочь, Медея, оставалась во дворце из-за слишком юного возраста и поджидающих опасностей.

 

<Я так скучаю по Вам. Пожалуйста, навестите меня.>

 

В свой седьмой день рождения Медея не выдержала и написала письмо. Ради любимой дочери король и его жена без колебаний ответили, что приедут к ней. Однако на обратном пути их поджидали засады врагов, которые на войне потерпели ряд поражений. В итоге до земель Вальдины добрались лишь остывшие гробы супругов. Королевство впало в хаос. Когда разнеслась весть о том, что король погиб по дороге к дочери, люди обвинили в трагедии Медею.

 

— Из-за тебя! Не позови ты его! Ты убила моего сына!

 

На похоронах мать короля потеряла сознание, держа не гроб старшего сына, а маленькую внучку. Как только Пелей унаследовал трон, он тут же снова отправился на фронт. Мальчику, ещё не достигшему совершеннолетия, выпала участь восстановить разваливающуюся армию, которая потеряла своего лидера.

В этом хаосе маленькая Медея осталась одна. Мать короля ненавидела внучку, её брат постоянно находился на поле боя, и по материнской линии не было других родственников, которые могли бы её защитить. Только дядя, регент, и его семья протянули ей руку, когда она жила в одиночестве. Они были милы и добры к принцессе лишь по названию. Медея стала их марионеткой и делала всё, что ей говорили и как те того желали. Она не знала, что усилившаяся власть дяди была нацелена против её брата.

«Как же я была глупа».

Любезная ложь и хитрая уловка. Медея не видела ни правды, ни искренности.

 

— Мама, папа, вы бросили меня из-за меня, да?

 

Образ плачущей в одиночестве девочки, всеми покинутой и обвинённой, казалось, накладывался на пустынные коридоры королевского дворца. Но теперь всё иначе. Медея — стратег, когда-то сделавший Ясона императором посредством тяжёлых походов и борьбы за трон. Теперь она могла ясно увидеть всю картину плана, которому следовал дядя.

«Когда мне было около семнадцати, я отправилась на чаепитие и упала с лошади».

Чаепитие и падение. В тот день произошли два события, которые как нельзя более уместны. Если бы служанка Нерил не бросилась спасать её, она бы сломала себе шею и умерла.

«Но после Нерил покинула дворец».

Когда принцесса проснулась, горничной уже не было.

 

— Она ушла. Сказала, что, служа королевской семье, можно в любой момент умереть.

— Нерил говорила, что никогда не вернётся. Якобы, куда бы она ни отправилась, там не будет хуже, чем здесь.

 

После этого, думая, что её предали, Медея забыла о Нерил. Но теперь здравый рассудок подсказывал, что всё куда сложнее.

«Она была не из тех, кто ушёл бы, не предупредив».

Теперь, когда ей дали второй шанс, первое, что нужно было сделать Медее, — это создать безопасное убежище. Она не могла сражаться в одиночку во дворце, окружённом со всех сторон врагами.

«Если бы только Нерил была рядом со мной».

Если бы у неё был хотя бы один человек, которому она могла бы доверять и который прикрывал бы её спину, прошлая жизнь не была бы такой тяжёлой.

— Слышали? Дженна сейчас разбирается с одной из горничных из дворца принцессы.

По коридору прошла группа горничных. Медея быстро скрылась.

— И знаете, кто это? Та самая! Которая бросила рыцарство и сама вошла во дворец принцессы.

— Боже мой, неужто она? В чём-то провинилась? Она была единственной, кто нормально там работал.

— Она всегда привлекала внимание главной горничной. Но на этот раз, похоже, её планируют отослать, оправдывая это тем, что принцесса упала с лошади. Дженна собирается наказать её.

— Что? Нелепица какая-то. Она спасла принцессе жизнь? Мы все это видели.

— Так сказала главная горничная. Если серьгу для ушей надеть на нос, то она станет серьгой для носа. Кто из тех, кто сейчас работает во дворце, может пойти против неё, хик, Ваше Высочество?

Горничные испугались, когда принцесса внезапно преградила им путь.

— Где они? — раздался голос Медеи по холодному коридору.

 

http://tl.rulate.ru/book/105747/4202737

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку