Читать Third Life / Перси Джексон/Гарри Поттер: Третья жизнь: Глава 14 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Third Life / Перси Джексон/Гарри Поттер: Третья жизнь: Глава 14

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гром, раскатистый и грозный, сотрясал здание, словно сам Зевс, в знак своего недовольства, наблюдал за происходящим. Хриза почувствовала легкую дрожь под ногами, словно земля сама трепетала перед божественной волей. Аид, незримый, но ощутимый, тоже был здесь.

— Мы не дураки, Перси Джексон, — прошипела Алекто, ее глаза сверкнули зловещим огнем. — Это был лишь вопрос времени, когда мы тебя раскусим. Признайся, и ты будешь страдать меньше.

Перси Джексон выглядел растерянным, словно застигнутый врасплох, его юное лицо исказилось паникой. Хризе было любопытно, что творится в его голове, ведь начинало казаться, что украсть Мастер-болт не удастся.

— Ну? — потребовала Алекто, ее голос стал ледяным и злым.

— Мэм, я не… — начал Перси, все еще выглядя потерянным.

— Твое время вышло, — прошипела Алекто, и ее облик начал меняться. Глаза загорелись, как угольки в очаге, пальцы вытянулись, превращаясь в острые когти, куртка распахнулась, обнажая кожистые крылья. Она открыла пасть, демонстрируя острые желтые клыки.

Хризе была уверена, что на месте Джексона она бы ужаснулась. Но ее жизнь уже дважды сталкивалась с лицом смерти, с самим Волдемортом. Околосмертный опыт в юном возрасте искажает восприятие страха.

В этот момент, как по волшебству, появился Хирон. Все еще в своей смертной маскировке, он вкатил свое инвалидное кресло в дверной проем галереи, с пером в руке.

— Что за хуйня, Перси! — крикнул он, подбрасывая перо в воздух.

Алекто бросилась на мальчика. Тот вскрикнул, увернулся и успел выхватить из воздуха меч, который мгновение назад был пером. Он смотрел на него в шоке.

Алекто, с убийственным рыком, развернулась обратно к Джексону. Мальчик выглядел не лучшим образом. Он неустойчиво стоял на ногах, понятия не имел, как правильно держать меч, и выглядел до смерти напуганным.

Хризе, по крайней мере, была слишком занята тем, что пыталась не умереть, чтобы испугаться. Ее первый опыт владения мечом был не таким уж плохим, как у мальчика. Она была уверена, что ее стойка и хват были не лучше, чем у него.

Алекто рыкнула:

— Умри, милый! — и полетела прямо на него.

Мальчик поступил разумно и взмахнул мечом. Он попал ей в плечо и прошел сквозь тело, как она тут же превратилась в пыль. Хирон щелкнул пальцами, и Туман позаботился об остальном. Кентавр быстро удалился, оставив Перси Джексона, казалось бы, одного в галерее греческого и римского искусства с шариковой ручкой в руке.

Мальчик все еще дрожал. Он выглядел совершенно ошарашенным случившимся, но потом слегка покачал головой и вышел обратно на улицу.

Как только он ушел, Хриза опустила своего подопечного и сказала себе:

— Что ж, это было интересно.

Тайче питала слабость к полубогам. Тупое везение в ранних атаках монстров было единственной причиной, по которой большинство из них, в том числе и Хриза, прожили достаточно долго, чтобы получить надлежащее обучение. Похоже, мальчик не был исключением.

Она повернулась на каблуке и аппарировала прочь. Она вновь появилась в итальянском ресторане, который предпочитала в Талсе, штат Оклахома.

— Столик на четверых, пожалуйста, — сказала она хозяйке. — Под именем Теос. Остальные участники моей вечеринки будут здесь через несколько минут, так что, пожалуйста, направь их к моему столику, когда они придут.

— Конечно, мэм, — согласилась хозяйка, прежде чем вести ее к столику.

Только через несколько минут появился Зевс, Гера на его руке.

— Добрый день, отец, Гера, — поприветствовала Хриза. — Полагаю, вы наблюдали?

— Да, но я хотел бы услышать и твою точку зрения, — сказал Зевс, помогая Гере сесть в ее кресло. — Быть там лично — это совсем другое, чем наблюдать сверху.

— Мой старший брат придет? — жестко спросила Гера. Богиня брака и семьи не любила старшего из своих братьев, и тот факт, что он постоянно нарушал свои брачные клятвы, даже с обоюдного согласия, не очень ее устраивало. По словам Зевса, Гера также считала Лейку достойной женой Аида и не одобряла того, что они с Аидом никогда не были по-настоящему женаты. Вся их ветвь семейного древа сильно раздражала ее.

— Он скоро будет здесь; я слышала шепот, что он пытается успокоить Алекто, пока она не подговорила Мегаэру и Тисифона, и они не сожгли часть его дворца, — спокойно ответила Хриза.

Официантка уже подошла, собрала их заказы на напитки и вернулась со всеми четырьмя напитками (Хриза заказала для Аида), когда появился мужчина, о котором ты спросил. Он появился как раз в тот момент, когда официантка разносила хлеб и спросила о закусках.

— …Моцареллу алла капрезе, пожалуйста, — очаровательно сказала Хриза.

Аид подождал, пока она уйдет, и занял место рядом с Хризой.

— Прошу прощения за опоздание; Алекто была очень недовольна тем, что столько месяцев проработала школьной учительницей и была побеждена двенадцатилетним подростком, которого тронула Тихе, — плавно сказал темный бог.

Хриза надавила на его щеку быстрым поцелуем в знак приветствия.

— Я слышала что-то сквозь тени о Тисифоне и Мегаэре и возможных структурных повреждениях…? — спросила она.

Аид вздохнул.

— Нам удалось избежать серьезных структурных повреждений, но я бы рекомендовал избегать Восточного крыла, пока его полностью не отремонтируют, — ответил он. — Я отправил сестер на Поля Наказаний, чтобы они успокоились. Думаю, они собирались снова искать Риддла и Дамблдора. Геката пообещала присматривать за ними.

— Теперь, когда мы все здесь, — сказала Гера, — мы можем начать?

— Правда, дорогая сестра, — проворчал Аид, — у некоторых из нас есть работа.

Удивительно, но именно Зевс прервал их, прежде чем дело перешло в полномасштабный спор.

— Ты хотела доложить о своей встрече с мальчиком? — спросил он Хризу.

— Да, отец. Судя по моим наблюдениям, я пока не думаю — если говорить прямо — что Перси Джексон имеет отношение к краже.

И Аид, и Зевс замерли. Аид даже слегка поперхнулся своим напитком.

— Почему ты так говоришь? — надавила Гера.

— Он понятия не имел, о чем говорила Алекто, когда обвинила его в воровстве. Он был в полном шоке от того, что она превратилась в монстра, и не просто в типичном шоке полубога "ой-снап-мой-учитель-монстр". Он понятия не имел, что происходит. Даже если он и украл пропавшие предметы, он не знал, что происходит, — заявила Хриза, прежде чем улыбнуться официантке, которая только что вернулась с их закуской.

— Вы готовы заказать основное блюдо? — спросила официантка.

— Я бы хотела вителло оссо буко, а мой муж — модину д'агнелло, — сказала Гера, решительно закрывая меню и передавая его официантке.

— Я возьму пенне аррабиата с лобстером, — с улыбкой сказала Хриза.

— А я бы хотел пасту "аль неро ди сеппиа", — закончил Аид, передавая меню официантке, которое они с Хризой только что изучили.

— Спасибо, сэр, — ответила официантка, приветливо улыбаясь, прежде чем развернуться и направиться к кухне.

Зевс, задумчиво глядя на меню, прошептал:

— Ты думаешь, что Посейдон невиновен?

http://tl.rulate.ru/book/105640/3751450

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку