Читать Harry Potter and the power of Oa / Гарри Поттер и сила Оа: Глава 6 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter and the power of Oa / Гарри Поттер и сила Оа: Глава 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Абсолютная власть развращает абсолютно» — где-то я это слышал или читал. Гарри шаркал ногами, он уже устал от целых дней, проведённых в походах по магазинам, а ему ещё предстояло раздобыть свою палочку. Кара и Затанна сопровождали его, привлекая странные взгляды прохожих своим громким смехом. — «Я проголодался. Может, сначала отдохнём?» — спросил Гарри у своих подруг, которые, узнав, что все расходы на этот день покрывает миллиардер Брюс Уэйн, приобрели в несколько раз больше одежды, чем предполагалось, причем половина из них предназначалась для их собственных гардеробов.

— «Через минуту, Гарри», — сказала Кара, рассматривая новую рубашку. — «Гарри, подойди сюда и примерь эту» — добавила она. Когда Гарри отказался сдвинуться с места и притворился, что читает предупреждающую надпись «скользко, когда мокро», она осторожно взяла его за руку и потянула к кабинкам для переодевания. Она втолкнула его внутрь, бросив пару рубашек на вешалки, и закрыла дверь перед его жалобным лицом.

— «Кара, всё выглядит прекрасно, всё хорошо сидит. Мы можем отдохнуть?» — снова спросил он.

— «Через минуту, Гарри», — рассеянно ответила она, когда увидела, как Затанна возвращается с дюжиной рубашек в руках. Эта сцена повторялась всё утро, пока продавщицы с нескрываемым весельем смотрели на ситуацию. Бедный парень — он не мог сбежать. Затанна была модницей и купила Гарри дизайнерские рубашки, брюки и обувь, а Кара — футболки и спортивные штаны, чтобы Гарри мог заниматься спортом в школе. Единственное, что Гарри купил для себя, — это пара стильных очков, чтобы скрыть свои удивительные зелёные глаза, которые светились, когда он испытывал сильные эмоции. От Уолли он узнал, что людям немного неудобно разговаривать с ним, когда его зелёные глаза приковывают к себе их внимание.

Гарри был очень далек от обычного одиннадцатилетнего подростка: приемная семья Лиги справедливости накладывала свой отпечаток. Он был высоким, и у него уже начинала развиваться широкая грудная клетка, как у Брюса, но пропорционально его возрасту. Его тело почти соответствовало человеческому, так как он учился совершенствовать свои боевые искусства в дополнение к своим способностям Фонаря. Как и Брюс, он носил бесстрастное выражение лица и устрашающую позу, теперь он мог «сделать взгляд летучей мыши» с интенсивностью 80%. Фирменные повадки Бэтмена также передались Гарри: он выработал такую привычку, когда испытывал негативные эмоции или сталкивался с запутанными ситуациями. Он злился в углу или в пустой комнате, а выходил оттуда, чувствуя себя снова хорошо.

Гарри также научился очаровывать женщин, поскольку много раз наблюдал, как его приемный отец делал это на вечеринках и мероприятиях, чтобы получить информацию, к чему Диана относилась с большим неодобрением. После его 11-летия пара объявила о своей помолвке, что вызвало явный восторг всей Лиги, за исключением некоторых женщин, которые всё ещё были влюблены в Бэтмена. С сумками, полными покупок, они вышли из «Хэрродс» и направились в парк, где сели на скамейку, чтобы решить, куда пойти дальше.

— «Гарри, ты ведь знаешь уменьшающие чары?» — спросила Затанна. Гарри устало кивнул, взмахнул руками, и все пакеты уменьшились. Трое рассовали свои покупки по карманам. Через месяц после поступления в Хогвартс Затанна стала его основным преподавателем, а доктор Фейт начал давать ему уроки по астрономии и ворожбе, а также истории. Поскольку Затанна объявила Гарри вундеркиндом в беспалочковой магии, это подтвердилось и на других предметах.

Его любимым предметом стала Трансфигурация, очень похожая на то, как он использует Силу Фонаря. Как и Брюс, Гарри в душе был книжным червём и читал все книги, которые только мог найти. Благодаря ежедневным занятиям с Затанной и доктором Фейт, он вскоре обладал знаниями волшебника третьего курса.

— «О, я знаю, что на волшебной улице есть чудесное кафе-мороженое "Мороженое Флореана Фортескью!" — воскликнула Затанна, и Кара с готовностью кивнула — она обожала мороженое. Пройти через Протекающий котел не составило труда, если не считать группы рыжих голов впереди, которые теперь с интересом рассматривали Кару. Она действительно была очень красивой — с светлыми волосами и голубыми глазами, в облегающей блузке и юбке. Гарри очень любил Кару и считал её своей очаровательной сестрой. Они вместе росли и проводили долгие часы в башне, будучи младшими игроками.

— «Эй, Кара, у тебя есть поклонники», — шепнул Гарри. Кара лишь пожала плечами, не обратив на это внимания. По правде говоря, сблизиться с Карой было очень сложно — она доверяла лишь очень немногим людям, так как в подростковом возрасте Лекс Лютор промыл ей мозги, чтобы она навредила Супермену. Гарри был одним из немногих, кому Кара полностью доверяла, и он всегда выводил её из угрюмого состояния.

— «Мило», — с сарказмом заметила Кара, когда они остановились перед сплошной стеной. — «У тебя нет терпения, Кара», — укорила Затанна, постучав пальцем по нескольким кирпичам в определённом порядке. Кирпичи начали складываться, и перед ними медленно открылся арочный проём. Затанна воспользовалась их изумлёнными взглядами, чтобы вытереть палец, испачканный разрыва, о рукав Гарри. Это была месть за то, что он бросил лягушек в её кабинку, когда она принимала душ.

Она с криком выскочила из душа в коридор, забыв, что обладает магической силой, чтобы убрать их, и стала весьма популярной среди мужчин-лигров. Особенно Уолли. Оба супергероя визжали от восторга, когда увидели столько ароматов на витрине. Они с трудом решали, что заказать, а Гарри выбрал простую ложечку ванильного мороженого. Его глаза пробегали по переулку в поисках путей отступления, как это было принято, когда он рос с Бэтменом. Заметив магический книжный магазин, он усмехнулся и быстро доел свою порцию.

Затанна и Кара arrived с своими заказами — разноцветные ложечки всех возможных цветов были разложены на огромном блюде. Затанна кивком головы указала на книжный магазин, так как в переулке было шумно от детей, и она снова кивнула в знак понимания. Этот мальчик и его книги — как отец и сын. Симпатичный ботаник, жаль только, что Диана его забрала.

http://tl.rulate.ru/book/105350/3720271

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку