Читать One Hundred and Sixty Nine / Сто шестьдесят девять: Глава 10. Часть 3 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод One Hundred and Sixty Nine / Сто шестьдесят девять: Глава 10. Часть 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

- Как они?— спросил Ремус, складывая три кружки в шаткую башню, чтобы отнести их на журнальный столик, с большим металлическим чайником и полосатым пледом в другой руке. — Сохатый все еще страдает от домашней лихорадки?

- Да, немного, но это же не навсегда, не так ли? Мы обязательно скоро достанем Старого Змея.

Ремус усмехнулся: — Пожалуйста, скажи мне, что если ты когда-нибудь встретишься с ним лицом к лицу, ты назовешь его Старым Змеем.

— Торжественно клянусь — сказал Сириус, улыбаясь своему другу.

Два часа спустя Гермиона все еще сидела на диване, подогнув под себя ноги, сжимая в руках третью чашку чая и с глупой улыбкой восхищения на лице.

Оба мужчины, казалось, забыли, что она была здесь. Они так шутили и дразнили друг друга, что она едва могла разобрать слова между фырканьем и хихиканьем. Ей так сильно это напомнило их прежнюю жизнь, что, какой бы серьезной ни была ситуация, всегда было место для смеха. Она была так счастлива узнать, что даже несмотря на ужасное будущее, которое их постигло, эти двое все еще были друг у друга, по крайней мере, на какое-то время.

Ее вдруг зацепило, она не знала, почему это произошло в тот момент, когда она увидела их такими веселыми, она подумала обо всех четверых, улыбка соскользнула с ее губ, самые близкие из друзей, такие же близкие друг с другом, как и с ней, Гарри и Рон были такими, и, несмотря на их различия, в конце концов, они все умерли по одной и той же причине. Чтобы спасти Гарри. Даже Питер.

Она задавалась вопросом, думал ли Гарри об этом именно так. Она знала, что он все еще винит себя в смерти Сириуса, и не без причины, но остальные? Он был из тех людей, которые возьмутся за это, что в случае с Ремусом ему следовало действовать раньше, что он должен был... ну, она не могла придумать, как он мог бы предотвратить смерть его родителей, но она бы не стала. Она не удивилась бы, если он подумает, что ему следовало это сделать.

— Мы утомляем тебя, Гермиона? — внезапно спросил Сириус.

- Что? ... нет, ладно тебе, - сказала она, пытаясь очистить разум от депрессивных мыслей и снова улыбнуться. — Простите, о чем вы говорили?

- Просто старые добрые времена. Ремус спросил: «Гермиона, где ты училась?»

— Э… Салемский институт в Массачусетсе, в Штатах.

- Почему? Разве твоим родителям не нравился Хогвартс?

- Ах, нет, дело было не в том… хм, мы переехали в Америку, когда мне было десять, я маглорожденная, понимаешь, так что они не знали, что нас ждет. Мои родители — дантисты, и мама устроилась профессором в стоматологический колледж. Мне немного грустно, что мне не удалось поступить в Хогвартс, его описывают как потрясающее место.

— Что такое Салем?

- Ну… она сказала: «Хотя он довольно современный, все для девочек, но он был построен только в семнадцатом веке, и первоначальные здания были небольшими, и с годами было добавлено немало. Судя по словам Сириуса, занятия такие же, как в Хогвартсе. Хотя на самом деле мы изучали только «Историю американского колдовства», а не более широкую тему, которая у вас есть, мне пришлось узнать большую часть истории Европы от своих родителей, а магическую часть - в свободное время. Но это нормально, я люблю историю».

Ремус странно посмотрел на нее. — Ты шутишь что ли?

— Эм… нет, — слегка растерянно сказала Гермиона. Она и Римус-старший провели много бесед за ужином на площади Гриммо, обсуждая волшебное прошлое, в то время как остальные болтали вокруг них. Неужели он просто развлекал ее?

Сириус смеялся себе под нос.

-Что?— сказали они оба, повернувшись к нему.

- Я же говорил тебе, Гермиона, ты его женская версия.

Ремус начал смеяться: «Женская версия меня?» Почему ты терпишь его? — спросил он, глядя на Гермиону. — Он так тебя оскорбляет… Мерлин, Бродяга, неудивительно, что ты не можешь удержать девушку.

— Это другое дело. Сириус сказал: «Что ты сказал Сохатому о том, что у меня есть тайная подружка?» Мы с Гермионой просто немного работаем для Дамблдора».

— О, так вы не… — Ремус выглядел неловко.

— Нет, — сказала Гермиона, — как ты и сказал, зачем мне его терпеть? Хотя, — она посмотрела на Сириуса, — мы собираемся действовать от имени семьи Сириуса, Дамблдору нужна информация, и он считает, что лучший способ —сделать так, чтобы Сириус выглядел так, как будто он… э-э… немного успокоился.

Ремус рассмеялся: «Это будет настоящий спектакль!»

Гермиона фальшиво поморщилась: «Да, ну, это мы делаем для Королевы и Страны».

http://tl.rulate.ru/book/105333/4533777

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку