Читать Harry by Proxy / Гарри по Доверенности: Глава 14 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Harry by Proxy / Гарри по Доверенности: Глава 14

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Джек кивнул фигуре, в основном в знак вежливого признания. "Залго".

И тут же множество красных щелей изогнулись в ухмылке. "Единственный и неповторимый. Итак, что же нужно таким прекрасным и достойным членам Подземного царства, как вы, от маленького старого меня?" Он мрачно усмехнулся.

Тоби заговорил прежде, чем кто-то успел его остановить. "Нам нужно попасть туда, куда Сленди нам не разрешает".

Залго поднял бровь, но его рот искривился еще шире. "О? Не подчиняться правилам? Вряд ли это свойственно доверенным лицам, не так ли?" Его глаза сверкнули, когда он посмотрел на четверых.

"Нам нужно куда-то идти, чтобы отомстить за кого-то". сказал Бэн.

Демон Безумия заинтересованно улыбнулся. "А почему Сленди не позволил кому-то отомстить? Хм? Что такого особенного в этом деле?"

БЕН начал объяснять. "Было бы слишком подозрительно, если бы они умерли внезапно, поэтому мы придумали другой план..."

"Я не знаю..." Изогнутые щели стали хищными. "Что именно вам нужно?"

Бэн прервал Джек. "Подожди минутку. Ты никогда ничего не хочешь без чего-то. Что это для тебя?"

Залго хихикнул. "Почему ты такой недоверчивый? Я всего лишь дьявольское существо из глубин Подземья, заинтересованное в хорошей, дружеской сделке между товарищами. Соратниками. Коллегами. Амигос. Верно?"

На него уставились четыре пустых взгляда.

"Верно. Может, для начала вы расскажете мне, что такого особенного в этом месте? Тогда мы сможем договориться".

Подопечные обменялись взглядами, после чего Джефф обратился к ошеломленному демону. "Ну, мы получили этого ребенка, но Сленди решил оставить его при себе, вместо того чтобы просто испортить его воспоминания и отправить в новый дом. Мы не знаем, почему".

"Что в нем такого интересного? Как его зовут?"

"Опять же, мы не знаем. Сленди просто сказал, что он может пригодиться, если мы дадим ему шанс. А зовут его Гарри. Гарри Поттер".

На короткую секунду глаза демона сверкнули, как два уголька, но никто из подростков этого не заметил и продолжил. "Эти родственники обращались с ним просто ужасно, и это неспроста! То есть да, иногда попадаются дети с паучьими лапами, щупальцами или еще чем-нибудь, и их семьи ведут себя плохо, но Гарри - всего лишь ребенок! Поэтому мы должны отомстить этим ублюдкам".

Залго провел своими колючими пальцами перед ртом и задумчиво хмыкнул. "Вот что я тебе скажу: я дам тебе все, что тебе нужно для этой мести, бесплатно, НО..." Он сделал паузу, чтобы подчеркнуть. "Я хочу, чтобы ты посеял немного хаоса, пока будешь там. Подожгите что-нибудь, убейте пару ночных бегунов, забейте яйца в чьи-нибудь окна, что-нибудь в этом роде. Я даже сохраню это в тайне от Сленди, если ты сделаешь для меня еще одну вещь".

Подопечные настороженно просили его продолжать. "Не говорите Слендермену об этом разговоре".

"Сделаем!" заявил Джефф. Он отмахнулся от рыка и смертельного взгляда Джека. "Что? Это хорошая сделка, мы уже планировали нечто подобное, к тому же мы ни в коем случае не расскажем Сленди".

Залго продолжал уверенно ухмыляться. "Значит, мы согласны?"

Четверо подопечных кивнули, хотя и неохотно. "Тогда что вам нужно?"

заговорил Джек. "Во-первых, нам нужен не отслеживаемый междугородний телефонный звонок..."

"Здравствуйте, это Британское детское общество, говорит Патриция, чем я могу вам помочь?"

На другом конце линии раздался фальшиво-угрюмый голос. "Да, здравствуйте. Я здесь, чтобы сообщить вам о возможном обвинении в жестоком обращении. Я бы хотела, чтобы кто-нибудь взглянул на это".

Патриция подняла бровь. Очевидно, что эти люди не были британцами, но на случай, если это был американец, переехавший сюда, она должна была послушать. "Очень хорошо, какие-нибудь подробности".

"Да. Мальчика зовут Гарри Поттер. Он живет - вернее, жил - со своими тетей и дядей в Литтл Уингинге, Суррей. Видите ли, недавно он сбежал. Сомневаюсь, что его семья сообщила в полицию, когда обнаружила его исчезновение".

Патриция нахмурилась. Она не могла припомнить ни одного "Гарри Поттера" в деле. Впрочем, трудно было уследить за одним ребенком в целой стране сирот и приемных детей.

Она нахмурилась еще больше, когда подняла записи и обнаружила школьные документы на "Гарри Поттера" в районе Литтл Уингинг, но ни медицинской карты, ни документов об усыновлении или опеке. В полицию не поступало никаких заявлений о пропаже человека. К школьным документам прилагались имя и местонахождение, и она попробовала их проверить.

"Простите, сэр. Не могли бы вы сказать, кто его тетя и дядя и где именно они живут?"

"Да. Их зовут Петуния и Вернон Дурсль. У них есть сын, двоюродный брат Гарри, которого зовут Дадли Дурсль. И живут они на Тисовой улице, номер 4, мэм".

Она нахмурилась. Все совпадало. "Есть ли какие-то конкретные причины, по которым вы хотите подать заявление о злоупотреблениях?"

"Боюсь, вам придется поверить мне на слово, но я подозреваю физическое насилие, преднамеренное голодание, нарушение правил охраны труда и безопасности детей".

Патриция кивнула и распорядилась, чтобы дом, о котором идет речь, обыскали сотрудники местного полицейского управления.

"Спасибо, что позвонили мистеру...?"

"О, э-э, Даунинг. То есть Даунинга. Бенджамин Даунинг".

Дженни Смитсон вела патрульную машину по причудливой улице Тисовой. Она выглядела вполне стандартно. Вряд ли она сочла бы один из этих домов местом жестокого обращения с детьми... впрочем, нельзя судить о книге по ее обложке.

Она была офицером полиции, который относился к насилию над детьми очень серьезно. Даже если это было "всего лишь подозрение", она соглашалась поехать туда, даже если ей приходилось делать это без зарплаты в свободное от работы время. В первый год ее работы в полиции в отдел поступил звонок от обеспокоенной пожилой женщины о том, что сын ее соседки подвергается ужасному насилию. В то время для проведения обыска или расследования департаменту требовалось больше доказательств. "Одного подозрения тогда было недостаточно.

Как выяснилось, уже на следующей неделе они начали охоту за отцом. Через пять дней после звонка пожилая соседка заметила, как отец торопливо собирает чемоданы в машину и вечером уезжает без сына. От него ушла жена, поэтому он жил один с мальчиком, и она позвонила в полицию, чтобы предупредить их о том, что сын остался один.

Когда Дженни и ее отряд наконец отперли дверь, они с ужасом обнаружили по всему дому явные следы жестокого обращения и опасности для ребенка. Именно она первой заглянула в комнату сына. Отец зашел слишком далеко, и в результате бедный ребенок умер.

С тех пор она принимала любую подсказку или знак, который давал учитель, сосед или даже случайный неравнодушный гражданин, и на следующий день возглавила поиски и расследование.

В то утро она и ее напарник посетили каждый дом в обычной одежде и замаскированной полицейской машине, чтобы задать несколько вопросов соседям. Дженни они очень не понравились. Они казались ей сплетницами, поэтому вопросы были сдержанными, и она больше сосредоточилась на том, чтобы узнать о Гарри и Дурслях.

 

http://tl.rulate.ru/book/105039/3692877

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку