Читать As beautiful as Beijing / Ты прекрасна как Пекин: Глава 9. Часть 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× У кого больше шансов?

Готовый перевод As beautiful as Beijing / Ты прекрасна как Пекин: Глава 9. Часть 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Втроем они направились в сторону метро, чтобы перейти по подземному переходу на другую сторону улицы.

На станции многие "белые воротнички", которые были заняты весь день, стояли в очереди на досмотр, желая, наконец то, уехать домой на метро.

Их одежда была либо обычной и уместной, чистой и аккуратной, либо изысканной и продуманной. Их лица выражали расслабленность, беспокойство, спокойствие или печаль. Некоторые были в наушниках и слушали музыку, некоторые смотрели в свои телефоны и отправляли сообщения, а некоторые болтали и смеялись.

Это были обычные рабочие люди в этом городе, которые не могли позволить себе ужин за десять тысяч юаней и тяжело работали за зарплату менее десяти тысяч юаней в месяц.

Идя среди них, Цзи Синь неосознанно немного успокаивала свои эмоции.

Когда они вышли из прохода на северную сторону дороги, надземный мост и отель остались позади.

Дул холодный ветер, проясняя головы.

На полпути они наткнулись на торговца, продававшего жареный сладкий картофель, и Цзи Синь побежала к нему, чтобы купить немного.

Ли Ли нахмурилась и ответила: "Мы только что поужинали!" Но она не могла остановить Цзи Синь и Вэй Цюйци, которые собрались у плиты, чтобы купить жареный сладкий картофель. "Не берите толстый, берите тонкий, он вкуснее".

Купив еды, они зашли в кафе у дороги, заказали три чашки кофе и взяли у официанта тарелку и маленькую ложку, чтобы зачерпнуть сладкий картофель и поесть.

Ли Ли сказала, что не хочет есть, а хочет похудеть.

Цзи Синь не стала её уговаривать и с удовольствием съела всё сама, спросив: "Эй, а что ты думаешь о Хань Тине?"

Ли Ли сняла с шеи шарф Burberry и спросила: "А что с ним?"

"Я думаю, он очень хороший парень. Он хорошо тебе подходит", - перебила Вэй Цюйци, - "Он тебя не интересует?"

"Перед такими мужчинами, как он, женщинам трудно устоять," - говорит Ли Ли, - "но я просто ценю его и не думаю ни о чем другом. С такими мужчинами трудно иметь дело".

"Правда?" Цзи Синь и Вэй Цюйци выразили сомнение.

"Доверьтесь моим суждениям. Этот человек определенно очень расчетлив и не просто поверхностен. Разве вы не заметили? За время ужина он не высказал ни одного личного мнения, ни намека".

Цзи Синь задумалась и поняла, что это действительно так.

Ли Ли профессионально умела выведывать у людей информацию и даже вбросила весьма радикальное заявление, чтобы спровоцировать разногласия и выявить истинное мнение, но Хань Тин не клюнул на приманку. Вместо этого глупая Цзи Синь поддалась на уловку и стала болтать без умолку. А Хань Тин просто отмахнулся, сказав "я с тобой согласен".

Вспоминая об этом, Цзи Синь почувствовала, что выставила себя дурой перед Хань Тином.

"Более того, - сказала Ли Ли, - такие выдающиеся люди, как он, чрезвычайно эгоистичны. Конечно, этот эгоизм не является уничижительным термином. Просто я и так достаточно эгоистична, а встретить еще более эгоистичного человека? Да ладно."

Цзи Синь снова задумалась и примерно поняла, что она имела в виду.

Чем более выдающимся является человек, тем сильнее его самосознание и тем сложнее ему приспосабливаться и подчиняться другим. Но сегодня поколение молодых людей отличается небывалым разнообразием личностей. Кто из них не рос с колючками и дерзким характером? Естественных совпадений, вероятно, мало.

"Найти подходящего человека очень сложно", - вздохнула Вэй Цюйци. Она повернулась к Цзи Синь: "В конце концов, тебе повезло".

"Да, - усмехнулась Цзи Синь, - не волнуйся, ты молодец, ты обязательно найдешь кого-нибудь".

"Я не прошу многого, только хукоу*, дом и немного денег, остальное не имеет для меня значения. Было бы о чем поговорить друг с другом, и он просто должен хорошо ко мне относиться", - Вэй Цюйци посмотрела на Ли Ли: "Не смейся надо мной, я не такая уж и бездарная, мне просто нужен парень, который мог бы сопровождать меня. Быть одной слишком одиноко, каждый день повторять одну и ту же рутину, ездить на метро и возвращаться домой поздно вечером, я не понимаю смысла такой жизни. Я не хочу становиться холодным фоном в этом городе, мне нужна своя история. Ли Ли, скажи честно, ты не чувствуешь себя одинокой?"

[П/П]: Хукоу - это домовая книга семьи, в неё вносятся все сведения о семье, ее членах, их возрасте, браках, разводах, перемещениях и т.д. Этот документ хранится дома, он один для всей семьи. Получить собственную в китае непросто. Важный документ в культуре китайцев.

"Мне правда одиноко, но я не хочу встречаться, - Ли Ли взяла ложку и зачерпнула немного сладкого картофеля, «Дура... Одиночество, изоляция - все это не решается свиданиями".

Вэй Цюйци на мгновение задумалась.

"Для меня поддерживать стабильные отношения между мужчиной и женщиной - слишком утомительно и изнурительно. Мне по-прежнему нравится быть одинокой, свободной и не обремененной. Я просто хочу хорошо работать и зарабатывать побольше денег. Только имея достаточно денег, я могу иметь больше свободы и выбора в жизни. Мужчины не могут дать мне чувство защищенности и счастья, только деньги. И это должны быть деньги, которые я заработала сама", - продолжает Ли Ли.

"Я такая же", - Цзи Синь подняла маленькую ложку и повторила.

"Хватит нести чушь", - сказала Ли Ли, - "А что с Шао Ичэнем?"

http://tl.rulate.ru/book/104920/5007584

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку