Читать Harry Potter : Antithesis / Гарри Поттер : Антитеза: Глава 4. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter : Antithesis / Гарри Поттер : Антитеза: Глава 4.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Клетки, в которых находились спящие существа, покрылись трещинами - паутинные волоски становились все больше и больше.

Зрачки, наполненные звездами, сфокусировались на трещинах, из-за которых выглядывали длинные вильчатые языки, лениво вытягивались перепончатые копыта.

Сердце Гарри подскочило к горлу, когда трещины наконец достигли точки неустойчивости и обрушились, как падающий дождь.

Нечто, подозрительно похожее на крылатого козла, угрожающе оскалило клыки.

Гарри попятился назад, лодыжка неметь и нестерпимо пульсировать. Дверь закрылась и заперлась за ним, скорее всего, именно поэтому она и была изначально приоткрыта. Он слышал слабые крики и мог предположить, что клетки снаружи тоже сломались.

Один огромный паук щелкнул клыками и с интересом поковырялся в сломанной клетке.

"Что... Что это?" услышал Гарри тихий голос и поспешил ответить.

"Помогите!" Он поспешил наружу, прижавшись спиной к задней стенке двери.

Клыкастое козлиное существо попятилось назад, набрасываясь на что-то, чего Гарри не мог разглядеть. Он задержал дыхание и сжал одну руку в дрожащий кулак.

"...Алло?" Маленькая голова высунулась из-за угла и посмотрела на Гарри, дважды щелкнув языком: "О, это всего лишь один грязный человек".

Глаза Гарри расширились, и змея повернулась, чтобы оглядеть только что освободившееся место.

Она была большой. Гарри не мог определить ее длину: она была толщиной с бедро Гарри и, скорее всего, еще больше. Загорелая треугольная голова была направлена в другую сторону совершенно незаинтересованно.

"Подожди!" Гарри попытался еще раз, быстро сглатывая, - "Эти твари боятся тебя и..."

"Ты со мной разговариваешь?" Змея быстро повернула голову и озадаченно посмотрела на рептилию: "Люди со мной разговаривают? Они должны мне кроликов!"

Гарри замялся: "Я... я не..."

"Все товарищи по вылуплению исчезли. Мне не нужны товарищи, я могу укусить смерть", - змея внезапно взревела, открыла огромную пасть и с ужасающим шипением обнажила внушительные клыки. Хвост заскользил по краю, змея тоже отпрянула назад и резко повернулась с прорезанными зрачками.

Глаза Гарри расширились, он отшатнулся назад, случайно ударившись раненой лодыжкой об пол и издав пронзительный вопль. Вторая голова с любопытством наклонилась, в то время как первая продолжала заинтересованно вдыхать воздух.

"От тебя пахнет добычей. Почему от тебя пахнет добычей?" Змея шипела, придвигаясь на полфута ближе.

Гарри уставился на неё: "Кажется, я повредил лодыжку". Гарри сглотнул, горло сжалось, а глаза все еще слезились: "Это... это должен был быть хороший день, а теперь его нет".

"Я думаю, это хороший день. У меня две мышки, это лишняя мышка. И ты."

"Что..." пролепетал Гарри, пытаясь отползти подальше, пока вторая голова подчинялась, отползая назад по мере того, как главная голова медленно продвигалась вперед. Она угрожающе раскрыла пасть - дополнительный набор клыков разжался и проскользнул в щель позади основного набора.

"Я... Нет!" Гарри закричал, расширив глаза и ускорив дыхание: "Я не еда!"

"Ты - добыча".

"Я человек!"

"Я Амфивена". Не останавливаясь, оно медленно поднялось над головой Гарри и оказалось на виду у запертой двери.

Что-то столкнулось с дверью, и она резко распахнулась наружу. Гарри вскрикнул и отшатнулся назад, оказавшись у ног изумлённого и обеспокоенного смотрителя.

"Ай! Ты в порядке?" Мужчина схватил Гарри за руку и с силой оттащил его подальше от взволнованной магической змеи: "Не подходи! Я знал, что нам нужно было избавиться от этой твари!"

"Гарри!" Гарри поднял голову и посмотрел на паникующее лицо своего крестного: "Гарри, ты в порядке?"

Гарри ничего не сказал, вместо этого он наблюдал за тем, как смотрителю удалось наколдовать небольшой хлыст, которым он сейчас бил по полу.

"Нет!" Змея сплюнула, сменив голову и быстро отступая: "Не добыча! Не добыча! Не укушу, не укушу!" Она пронзительно закричала, сумев передать, как на самом деле напугано животное.

"Что с ним будет?" пробормотал Гарри, чувствуя оцепенение от всей этой ситуации.

"А?" пробормотал смотритель, хмурясь, когда змея поспешила скрыться в своей сломанной клетке: "Наверное, продадим эту чертову тварь на запчасти. Не знаю, почему они у нас до сих пор есть, большинство продается на приворотные зелья и тому подобное". Мужчина с презрением посмотрел на свой хлыст: "Как-то не очень-то приятно иметь приворотные зелья от такого румяного зверя, как этот".

Гарри уставился на него, не совсем понимая, но все еще слыша приглушенные крики: "Не укушу! Не укусит! С кем делить добычу! Сосед по логову!"

"Простите, - сказал Гарри, глядя на взволнованного смотрителя, - он просто хотел поесть".

Мужчина разразился хохотом: "Ха! Не повезло, парень, эта тварь - верный зверь. Я буду счастлив, когда мы отбросим эту тварь".

"Делить добычу с человеком! Сосед по логову! Не добычу!"

Ремус осторожно просунул руки под колени Гарри и под его плечо. Одним движением старший мужчина поднял мальчика в воздух, подальше от опасности. Смотритель оглядел заднюю комнату, проведя рукой по волосам. Гарри уже мог понять, что он зол: столько клеток было сломано, а козленок жалобно блеял.

Там же лежал бессознательный Дирикоул, завернутый в сети, и его левитировали сотрудники службы спасения, которые, похоже, приводили в порядок место происшествия.

Гарри передернуло, когда он заметил кровь на полу.

"Что происходит?" тихо спросил Гарри, наблюдая за тем, как отгоняют животных и быстро убирают кровь.

"Возможно, они начнут действовать немного раньше". Ремус ответил спокойно, хотя его голос был очень напряженным.

Гарри почувствовал неприятный комок в горле, который пульсировал в ритме с покачивающейся болью в лодыжке. Она подпрыгивала при каждом шаге Ремуса, болтаясь в неудобном положении.

"А что с животными?" обеспокоенно спросил Гарри, которому очень нравились животные. Они были гораздо более покладистыми и чаще всего слушали его разговоры, но он не хотел, чтобы у них были из-за него неприятности.

Ремус ничего не ответил и лишь слегка сжал челюсти.

Гарри почувствовал, как комок в горле неприятно давит на грудь. Почему Ремус не отвечает на его вопрос?

"Нет, нет!" Он услышал внезапный пронзительный крик Амфивены. "Не хочу! Прости! Прости..."

Крик оборвался на полуслове. Ремус отодвинул Гарри, но не подал виду, что услышал. Гарри уставился на дверь, которую с усилием открыли, где змея подозрительно притихла.

"Я не хотел..." пролепетал Гарри, чувствуя, как на него давит тяжелый груз вины.

Ремус опустил глаза и тихонько покачал головой: "Нет, Гарри, ты ни в чем не виноват. Ты не должен ни о чем сожалеть".

Гарри опустил взгляд, глаза остекленели и затуманились.

Именно его вспышка привела к тому, что змея внезапно затихла. Если бы он не отреагировал и не вспылил, кровь бы не пролилась.

Кто пострадал? Кому он причинил боль?

Они дошли до дальней двери, но Гарри уже не слышал ни звука от змеи.

"Мне тоже жаль". прошептал Гарри.

http://tl.rulate.ru/book/104875/3676362

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку