Читать Harry Potter and the Old Ones / Гарри Поттер и Древние: Глава 33 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Harry Potter and the Old Ones / Гарри Поттер и Древние: Глава 33

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После урока зельеварения на сегодня у них больше не было занятий. Без пяти три трое — Гарри, Тира и Рон, который должен был следовать за ним, покинули замок, пересекли поле и подошли к хижине Хагрида, которая находилась у края Запретного леса.

Когда Гарри постучал в дверь, из комнаты послышались нервная возня и несколько приглушенных лаев. Затем послышался голос Хагрида: «Клык, назад, назад».

Хагрид немного открыл дверь, показав свое большое бородатое лицо.

«Подожди минутку», — сказал он. «Отойди назад, Клык».

Хагрид впустил их обоих, отчаянно хватая за ошейник огромного черного пса.

В хижине была только одна комната. К потолку подвешены окорока и фазаны, в медном горшке на жаровне закипела вода, а в углу стоит большая кровать с лоскутным одеялом.

«Рады вас видеть», — сказал Хагрид, отпуская зубы.

Клык тут же спрыгнул к Рону и облил ему уши, но стерся у Тиры, а затем повернулся, чтобы стереть свою слюну на Тиру.

У Тиры в прошлой жизни в его семье была маленькая собака, но, к сожалению, она была слишком стара и умерла, прежде чем он начал свою докторскую. В противном случае было бы очень грустно, если бы собака в его семье узнала, что ее маленький хозяин никогда не вернется.

Подобно Хагриду, Фангья явно не был таким свирепым, как выглядел, и когда его коснулись знакомой собаководческой техникой Тиры, он тут же лег на землю и вскрыл живот.

«Тира, ты очень популярна». Хагрид улыбнулся и дал Гарри, Рону и Тире по горячей чашке чая и вынул из духовки связку слабо пахнущего хлеба. Сладковато пахнущая серая каменная лепешка.

«Это Рон», — сказал Гарри Хагриду. Каменные лепешки Хагрида по одной переходили с противня на тарелку для ужина.

«Еще один маленький брат Уизли, верно?» — сказал Хагрид, взглянув на рыжие волосы Рона. «Большую часть своей жизни я потратил на то, чтобы выгнать твоего брата-близнеца из запретного леса».

Затем Хагрид снова спросил об их классе.

Гарри и Рон рассказывали Хагриду все интересное с начала учебного года.

«Снейп дал вам пять очков!?» Хагрид широко раскрыл рот, и крошки каменного пирога упали ему в бороду.

«Он никогда не давал Гриффиндору дополнительных баллов! Было бы неплохо, если бы он не вычитал баллы для Гриффиндора! — удивился Хагрид. — Что ты сделал, он действительно дал тебе дополнительные баллы!»

«Гарри ответил на три вопроса Снейпа!» — с гордостью сказал Рон, как будто он был тем, кто ответил на три вопроса. — «Три вопроса, на которые никто не может ответить!»

Рон, очевидно, проигнорировал то, что Гермиона, которая сидела за тем же столом, неистово поднимала руки.

«Нет, нет, я...» Гарри в панике взглянул на Тиру и обнаружил, что Тира, похоже, сосредоточился на том, чтобы погладить собаку, а не участвовал в разговоре здесь.

Как раз в тот момент, когда он хотел что-то объяснить, он услышал, как грубый голос Хагрида внезапно сказал: «Я помню Лили... это мать Гарри, Лили Поттер, она тоже была очень хороша в зельях в школе».

«Моя мать тоже очень хорошо варит зелья?!» Гарри внезапно взволновался и даже забыл объясниться.

«Да», — сказал Хагрид, подумав об этом, — «Я давно был егерем в Хогвартсе, ну, твоя мать, Лили, была самой доброй и умной из всех, кого я видел за все эти годы. Ведьма, она была хороша во многих классах в Хогвартсе. и зелья самые лучшие».

«Кстати, она и Снейп очень хорошо играли в свое время. Хотя один был гриффиндорцем, а другой — слизеринцем, они очень хорошо играли», — вспоминал Хагрид.

«Моя мать и Снейп друзья?» Это удивило Гарри еще больше: ей было трудно поверить, что язвительный, жирный, жуткий Снейп из Слизерина будет другом ее матери.

«Ну, такого рода друзья, которые очень близки, их можно назвать неразлучными с самого начала. Кроме сна, занятий, еды и даже самостоятельной учебы — все слипаются».- ответил Хагрид.

«А потом?» Гарри спросил, желая знать все о своей матери.

Много позднее тогда Снегг…Ладно, ну я имею ввиду профессор Снегг, который не сошёлся характерами с твоей матерью из-за чего-то, и в итоге они разошлись. И в итоге твоя мама вышла замуж за твоего отца, Джеймса Поттера.

– А из-за чего они разошлись? – потребовал ответа Гарри.

– Ну…Я не знаю, – уклонился Хагрид, как будто ему не хотелось обсуждать эту тему. – О да, кстати, Рон, как твой брат Чарли?

Хагрид резко сменил тему – мне он очень нравится, он всегда так ладит с этими волшебными созданиями.

Когда Рон рассказывал Хагриду об учёбе Чарли по драконоведению, Гарри нашёл под грелкой для чайника маленький клочок газеты, оказавшийся вырезкой из «Ежедневного пророка». Последние новости о взломе Гринготтса Расследование взлома Гринготтса 31 июля всё ещё продолжается.

Общепринятым является мнение, что это дело рук неизвестных тёмных ведьмы и волшебника.

Гоблины Гринготтса сегодня в очередной раз повторили, что ничего украдено не было.

Подземное хранилище, которое обследовали взломщики, на самом деле опустело ещё ранее в тот же день.

Представитель гоблинов Гринготтса этим днём сказал в ответ на надоедливые замечания, словно мухи: «Нечего рассказывать о том, что было в хранилище. Просьба не вмешиваться в это дело».

– Хагрид! – Гарри вдруг вспомнилось, что об этом ему рассказывал Рон. Они с Тирой волновались, а не напал ли на Хагрида какой-нибудь тёмный волшебник, но когда он сошёл с поезда, то увидел Хагрида. После того, как убедился, что с ним всё в порядке, он успокоился. UU читает www.uukanshu.com

Но сейчас в газете ясно сказано, что ограбленное хранилище было вынесено утром этого дня, поэтому то, что было похищено – это, вероятнее всего, тот грязный свёрток, из-за которого он водил их его забирать!

– Хагрид, в тот день, когда ограбили Гринготтс, как раз был день, когда мы приходили. Может, грабитель за этим и приходил…

– О, боже! – вдруг воскликнул Хагрид, резко повернув голову, глядя на стенные часы.

– О боже! – сказал Хагрид, – как же поздно уже.

Хагрид поспешно схватил пальто.

– Мне очень жаль, дети, я…я вдруг вспомнил, у меня была назначена встреча с людьми в Запретном лесу ещё в четыре часа дня, пойти…посмотреть на единорогов, да, навестить этих бедных рогатых зверей, на них напали, мне надо сходить посмотреть.

– Мне очень жаль, мальчики, держите, берите, берите побольше. – Хагрид пихал каменные лепёшки на столе в руки Рона и Гарри, – и Тира, да, и вы тоже возьмите…

– Сперва мне надо зайти в Запретный лес, – сказал Хагрид, – а вы, идите пока что в замок, мне очень жаль, дети, в следующий раз, в следующий раз мы нормально поговорим…

Тира, Гарри и Рон были непонятным образом вышвырнуты, и карманы у всех были набиты тяжёлыми каменными лепёшками.

Если говорить точнее…то непонятно было только Рону.

Гарри был на втором этаже и был практически уверен в том, что то, что было украдено из Гринготтса – это тот самый грязный свёрток бумаг, за которым Хагрид водил их в хранилище 713 в тот день.

Тира был на четвёртом этаже. Он не только знал, кто именно просил этот свёрток, но и где хранился настоящий Философский камень.

Не знал лишь, есть ли на пятом этаже бородатый старичок, который любит лакомиться лимонными дольками.

http://tl.rulate.ru/book/104593/3841872

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку