Готовый перевод The latest chapter in the Harry Potter Bastard novel / Последняя глава романа «Гарри Поттер Ублюдок»: Глава 125

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

К счастью, Силне была разумной и знала, что сейчас не время любоваться пейзажами, они будут жить там некоторое время, так что у них будет еще множество возможностей полюбоваться ими в будущем.

Усадьба Орвисов оставалась такой же, как и прежде, не изменилась; если и можно было говорить о каком-то изменении, то лишь о том, что в ней теперь навсегда не хватало двоих.

Гилвес не вышел встречать их, все равно, по его мнению, Элронд, этот старикашка, знаком с этим местом гораздо лучше, чем он сам; и неважно, выйдет он встречать их или нет, к тому же сейчас у него было много работы, с которой он должен был разобраться лично.

Гилвес был не бездельником; на данный момент он был главой семьи Орвисов, заместителем председателя Ассоциации зельеваров и самым крупным поставщиком трав в Европе. Распределение обязанностей в их семье было не слишком масштабным, но Гилвесу приходилось лично разбираться с организацией дел фармацевтической ассоциации и всеми торговыми делами. Какую работу можно было бы выполнять, погружаясь в магию, если ноги весь день заняты? То, что он сумел добиться таких успехов в области зельеварения, уже было само по себе замечательно.

Элронд отвел Солима и Силне в большую спальню.

"Вы двое будете жить здесь. Я сначала пойду найду этого старикашку. А вы пока не разбредайтесь тут. Никуда не отлучайтесь", — с этими словами Элронд повернулся и вышел.

Солим всегда находил что-то странное в том, что говорил Элронд, но на этот раз он не стал задумываться об этом; Солим повернулся к сестре и спросил:

"Какие у тебя планы на каникулы?"

У самого Солима уже были планы на эти каникулы. Во-первых, практика по превращению в животное, и, по самооценке Солима, его магия едва могла бы помочь ему закончить превращение, он не может допускать ошибок, не может позволить себе потратить магию впустую. Солим в действительности не думал, что сможет достичь желаемого результата во время этих каникул, но раз у него есть цель, он будет упорно работать в этом направлении. В конце концов, они должны были переехать в дом, который им помог приобрести Малфой, и только после этого им придется обосновываться на новом месте и принимать меры по его защите, но последним должен был заниматься Элронд, а Солим не мог вмешиваться в это.

"Ничего не планировала, посмотрим", — Силне уже сняла обувь и легла на кровать. "А как думаешь, если в этой усадьбе будет поменьше gente, я смогу выпустить на волю Баскского?"

"Не вздумай!" — торопливо проговорил Солим. "Потом спрошу, как обстоят дела, и если нельзя, не вздумай делать глупостей".

Пока Солим и Силне обсуждали Баскского, за дверью послышались торопливые шаги, сопровождавшиеся двумя громкими голосами:

"Ты бы попритих!" услышал Солим: это говорил Элронд, "Куда ты так спешишь!" Раз уж я говорю, значит, так оно и есть, мне что, тебя обманывать?"

"Не болтай ерунды!" Конечно же, это Гилвис; только так он и разговаривал с Элрондом в усадьбе. "Дай сначала взглянуть, а потом говори все остальное!" Я сразу все нехорошее говорю! Если посмеешь меня разыграть, я тут же выгоню твоего деда!"

Солим и Силне обменялись взглядами; эти двое умников уже догадались, в чем дело. И точно, Гилвис распахнул дверь и не стал медлить со словами: "А василиск где!" Дай взглянуть!"

Солим и Силне не могли не посмотреть на деда.

"Не смотрите на меня!" Элронд выглядел ошеломленным, "Кто его знает, почему этот старый малый не может задержать дыхание". Те, кто все это время кричал, дошли до места. К счастью, никого из нашей семьи, кроме нас, сейчас нет дома.

Гилвес повернул голову и возразил: "Не надо говорить, что я не могу задержать дыхание!" Не верю, что ты не отреагировал, когда услышал новость?" Затем Гилвес посмотрел на Солима, "Мальчик! Иди сюда! Даже не думай прикрывать этого старикашку, я сразу пойму, что ты лжешь! Как он отреагировал, когда впервые узнал, что у тебя в руках василиск возрастом в тысячу лет?"

"Э-э..." Солим смущенно почесал голову. Реакция Элронда была совершенно не такой, как у Гильвеса. Напротив, она была спокойной, но сказать это прямо он не мог, иначе обидит старика, который сидел перед ним. Но и лгать он не мог, иначе Элронд тут же взорвется.

Не зная, что и предпринять, Солим огляделся на трех человек в комнате. Элронд стоял со скрещенными на груди руками и улыбкой на лице, Гильвес выжидающе смотрел на Солима, а Сильна лежала на кровати, закрыв рот рукой, чьи плечи все еще дрожали от смеха.

Не говорить нельзя, но и говорить нечего. Солиму ничего не оставалось, кроме как притвориться глухим и немым. Он отвернулся и открыл сундук, явив всем лестницу, ведущую вниз.

"Сестра, пойди и объясни ситуацию баску". Солим подумал, что как только старик Гильвес увидит василиска, у него не останется времени на то, чтобы зацикливаться на его проблеме.

И в самом деле, как только Гильвес убедился в существовании василиска, он задрожал от волнения, и даже на парселтанг Сильны почти не обратил внимания.

"Парень! У тебя же запасы есть, верно?" Гильвес схватил Солима за плечо. "Яд василиска, кровь или что там есть – давай скорее!"

"Э-э... Уже не особо. Солим не лгал: материалы с василиска были очень высокого уровня, и обычные зелья вообще не могли использовать подобные материалы. Солим собирал их дважды, передал кое-что Эвансу и Снейпу, и в итоге у него почти ничего не осталось. В конце концов, яд и кровь василиска были необычными предметами, и сам Солим не мог их использовать, так что обычно он собирал их чешую.

Солим отдал Гильвесу последние остатки своих запасов. В любом случае, раз уж Элронд рассказал ему о василиске, он точно не станет возражать.

Отпустив руку, которой он держал плечо Солима, Гильвес осторожно взял две маленькие бутылочки, и когда вещи оказались у него, наконец-то успокоился.

"Старый хрыч, много говорить не буду, но это я запомнил". Убрав вещи к себе под мышку, Гильвес наконец обрел свой обычный вид: "Вы трое подождите".

"Заткнись, сукин сын!" Элронд сверкнул глазами. "Ты что, решил нас прикончить?"

"Нет, что ты... я не это имел в виду". Гильвес тоже понял, что ляпнул что-то не то. Пусть на вид он и успокоился, внутри он был все еще очень возбужден и немного растерян.

"Я хотел сказать, вам что, все еще непонятно? Надо было еще и с этим меня сравнивать?"

"А как же с моим внуком?" не унимался Элронд, все еще скрестив руки на груди.

Глядя на опешившего Гильвеса, Элронд холодно фыркнул и напомнил ему: "Те материалы, что ты ему передал..."

"Ах," Гильвес вспомнил, "это решится, я этот долг перед мальчишкой отдам, ведь все из-за моей минутной беспечности. Не беспокойся, я не оставлю его в обиде".

"Это..." Солим не знал, стоит ли говорить об этом сейчас, учитывая, что Гильвес, похоже, скоро будет занят, и неизвестно, когда он вновь освободится.

"В чем дело? Малец?" Гильвес и Элронд перевели взгляд на Солима.

"Вот в чем." Солим немного поразмыслил и сказал: "Сильна, она все время принимает приготовленные вами зелья, но разве не расточительно вот так подавлять магическую силу? Если бы у нее были улучшены физические показатели, ей бы больше не пришлось принимать эти зелья?"

После того, как Сильна стала волшебницей, ее магическая сила росла день ото дня, и если бы не было внешнего вмешательства, она бы вскоре причинила серьезный вред внешнему миру из-за своего огромного и неконтролируемого объема магии. Она бы, конечно, не стала безмолвной, но и самой Сильне это было не на руку. Поэтому, чтобы подавить буйствующую в ее теле магию, Сильне раз в месяц приходилось пить зелье, специально сваренное для нее Гильвесом, чтобы подавить эту ситуацию.

Однако Солим считал такое положение дел слишком расточительным, и вся магия, которая сейчас была невыносима для Сильны, была брошена зря. Это все равно что волшебник может зарабатывать 100 галлеонов в месяц, но как только он получит деньги каждый месяц, он сразу же теряет половину из них, и эти потерянные деньги не используются для покупки чего-либо, а просто теряются. Поскольку мешок с его деньгами может вместить только 500 галлеонов, если он втиснет в него 1000 галлеонов, мешок выжмется, и в конце концов галлеонов не останется.

Если Сильна сможет увеличить свое телосложение, она сможет использовать больше магии. Магия, которая была нейтрализована зельем, была навсегда потеряна для Сильны, именно поэтому Солим испытывал жалость.

"Мальчик, ты должен понимать, что это зелье, о котором ты просишь, — это не пустяк, но и не эликсир молодости, это настоящее сокровище, изменяющее телосложение волшебника изнутри и усиливающее его восприимчивость к магии", — сказал Жильвез. "Не смотри на меня как на патриарха семьи Оставис и вице-президента Ассоциации Аптекарей, но я не могу достать те материалы для зелья, которые тебе нужны".

Материалы, которые не может достать Жильвез? Солим был немного ослеплен, стоит знать, что он может добыть слезы феникса, что может быть ценнее слез феникса?

http://tl.rulate.ru/book/104577/3846310

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода