Небо ранней осенью было темно-синим, и легкий ветерок развевал белый тюль, висевший в беседке у воды.
Внутри за длинным столом с фруктами и чаем расслабленно сидели две красавицы в парчовых одеждах, окруженные служанками, которые старательно их обслуживали.
Снаружи беседки два сильных стражника с обнаженными торсами сражались друг с другом.
Капли пота текли по их красивым лицам, падая на мускулистые тела.
В какой-то момент один из них вырвался и схватил противника за узкую талию.
Талия и живот были сжаты, уязвимые, как травинки.
Глаза горели, голоса звучали как звериное пыхтение.
Окружающий воздух, казалось, становился все горячее и горячее.
Хуа Ян осторожно обмахнулась своим круглым веером, тень от него закрыла ее глаза, которые, казалось, не проявляли особого интереса, но на самом деле горели восхищением.
Раньше она действительно ненавидела драки, а резкий мужской пот вызывал у нее только отвращение и тошноту.
Но в этот момент она почувствовала, что сцена перед ней была настолько полна жизненной силы, что ее разум представил скачущих лошадей, сражающихся тигров и леопардов... и ее покойного мужа Чэнь Цзинцзуна.
Чэнь Цзинцзун был высоким и сильным. Говорили, что он занимался боевыми искусствами с шести или семи лет.
Его отец был знатоком политики и занимал пост старейшины кабинета при двух династиях. Его братья Чжуанъюань и Тэнхуа также вступили на путь боевых искусств.
У Чэнь Цзинцзуна было холодное и красивое лицо, и именно из-за этого лица Хуа Ян согласилась на брак, устроенный своим отцом-императором и матерью-императрицей.
Кто бы мог подумать, что для того, чтобы по-настоящему ладить днем и ночью и стать мужем и женой, одного лица недостаточно. Слова и поступки Чэнь Цзинцзуна почти всегда ставили под сомнение ее терпение.
Он любил выпить за обеденным столом, и ему приходилось несколько раз прополаскивать рот, прежде чем исчезал запах. Однако он был грубым человеком, и ему было все равно, поэтому, когда пара делила постель, она всегда чувствовала запах алкоголя с его стороны.
Чэнь Цзинцзун гордился своими навыками в боевых искусствах. У него было мускулистое тело, которое было сильнее любой потной лошади, которую она когда-либо видела. Независимо от того, кто видел его впервые, они всегда хвалили его как “героя”.
Но военные атташе любят попотеть, и каждый раз, когда Чэнь Цзинцзун возвращался со службы, он приносил с собой запах пота.
Если бы он был утонченным человеком и запах не доходил бы до Хуа Ян, это было бы прекрасно, но Чэнь Цзинцзун не был таковым. Он либо забывал вымыть голову, либо даже не принимал ванну, а просто небрежно ложился на ее благоухающую постель, что заставило Хуа Ян почувствовать отвращение к тому, что его грубая и толстая кожа испортили ее постель из тонкого шелка.
Свекор и братья спокойно беседовали с ним, но он разговаривал холодно, создавая напряженную атмосферу во всей семье, и она тоже была смущена.
Из-за этих тривиальных вещей, которые происходили каждый день, Хуа Ян становилась все более недовольной мужем.
Чэнь Цзинцзун тоже знал это в глубине души, и у него была гордость, поэтому количество раз, когда он приходил провести с ней ночь, становилось все меньше и меньше.
Это было именно то, чего хотела Хуа Ян. Помимо того, что ей претило отсутствие у него утонченности, она также терпеть не могла грубую силу Чэнь Цзинцзуна. Каждый раз, когда он приходил переночевать, Хуа Ян кричала во все горло.
Они были женаты четыре года, и четыре года она его недолюбливала.
Пока Чэнь Цзинцзун не погиб на поле боя.
Пока дородный мужчина, который всегда возвращался домой весь в поту, не погрузился в свой вечный сон и больше никогда не появлялся перед ней.
Люди всегда вспоминают умершего с нежностью. После смерти мужа, Хуа Ян больше не заботилась о его плохих поступках, и постепенно в ее сознании осталось только хорошее.
Например, его тело, когда он уверенно шагал под дождем, неся ее на спине.
Например, его грудь, которая была горячей, как огонь в холодный зимний день.
“А что это, Пан Пан замечталась?”
Услышав дразнящий и улыбающийся голос, Хуа Ян вернулась из своих воспоминаний и поняла, что два стражника закончили соревнование и стоят на коленях в ожидании награды.
Хуа Ян не хотела позволять своей тете смеяться над ней. Она слегка надулась и недовольно сказала:
“Я просто подумала, что их навыки были посредственными и не стоили упоминания, поэтому я думала о чем-то другом”.
Старшая принцесса Анле подмигнула служанкам.
Служанка пошла вознаградить двух стражников и велела им отступить.
После того, как мужчины ушли, принцесса Анле поддразнила Хуа Ян, сказав:
“Они одни из лучших стражников в моем особняке, и ты оценила их средне. Однако у Пан Пан когда-то был такой храбрый и способный принц-консорт. Это нормально - уходить в мечтания”.
Хуа Ян все еще выглядела расслабленной и ленивой, как будто ее больше не волновало, что посторонние упоминают о ее покойном муже.
Принцесса Анле прищелкнула языком:
“О боже, неужели наша Пан Пан действительно стала такой равнодушной?”
“Он мертв уже три года, какой смысл его вспоминать”.
Принцесса Анле продолжила:
“Когда у мужчины умирает жена, некоторые мужчины женятся на новой в течение трех месяцев. Ты – старшая сестра нынешнего Священного императора. Поскольку ты не испытываешь привязанности к Чэнь Цзинцзуну, ты все еще хочешь подражать той целомудренной женщине-мученице и заслужить мемориальную арку?”
“Мне не нужна мемориальная арка, но почему я должна искать другого принца-консорта? Если новый принц-консорт тоже будет потным и беспечным мужчиной, разве я не навлеку на себя неприятности?"
“Я согласна с этим. Тетя просто не выносит, когда ты спишь одна. Почему бы тебе не поучиться у тети и не поселить в доме какого-нибудь красивого компаньона, либо утонченного джентльмена, либо героического воина. Пригласи их перед сном и отошли прочь после того, как проснешься, это было бы отлично,” - ответила принцесса Анле с улыбкой.
Она знала, что ее тетя, нетрадиционный человек, ходила вокруг да около, пытаясь заманить ее на этот путь.
Хуа Ян заботилась о своем лице, она не хотела, чтобы о ней распространилась репутация распутницы, которая завела себе красивого компаньона.
Если у нее было такое хобби, это прекрасно. Величественная принцесса могла делать все, что ей нравится, независимо от того, что думают другие. Проблема была в том, что Хуа Ян не была заинтересована в поиске красивого спутника жизни.
Просто потому, что она уже встретила три типа самых выдающихся мужчин в мире.
Одним из них был генерал вроде Чэнь Цзинцзуна, чьи навыки в боевых искусствах не имели себе равных в мире, но непревзойденные герои в книгах по истории были не более чем плоской картинкой.
Несравненному герою тоже нужно есть и жить своей жизнью, и у несравненного героя тоже есть вещи, которые вызывают у людей неприязнь.
Другим типом были литераторы, такие как тесть и шурин, которые были мягкими и элегантными.
Но они были не так совершенны, как казалось. Она видела, как ее свекор спрятался за спину свекрови после того, как испугался змеи, и она видела, как братья ее мужа в смущении падали под ветром и дождем.
Последним типом был император, как и ее отец, самый благородный человек в мире.
Но что с того, что ты благороден? Ее добродетельный и доброжелательный отец казался мудрым монархом, но на самом деле он был похотливым человеком и в конечном итоге умер на женщине.
Самое большое, чего хотят мужчины в мире - это взойти на трон и стать императором, или стать премьер-министром и превратиться в аристократа. Некоторые люди просто мечтают об этом, в то время как некоторые упорно трудятся ради этого на протяжении всей своей жизни.
Но Хуа Ян видела все три лучших типа мужчин. Иногда она восхищалась ими, а иногда чувствовала, что они были не более чем поверхностной картинкой.
Итак, какие еще мужчины могли привлечь ее внимание и заставить ее захотеть переспать с ними?
Ее тетя не была разборчивой и хотела только повеселиться.
Хуа Ян была очень разборчивой, и мужчины, которые не могли даже взглянуть ей в глаза, не имели права приближаться к ее телу или мечтать оказаться в ее постели.
http://tl.rulate.ru/book/104430/3664666
Использование: