Читать The Reborn Noble Daughter / Возрожденная благородная дочь: Глава 3 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Важные новости!

Готовый перевод The Reborn Noble Daughter / Возрожденная благородная дочь: Глава 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 3. Семья Вэнь

Фэн Цзиньяо покачала головой: «Сомневаюсь во всех в этом дворе, кроме матушки Бай».

Мадам Фэн некоторое время молчала и тщательно вспоминала недавние события. Ничего подозрительного не было.

Достала из коробки с маслом для волос три красных фарфоровых пузырька, в которых были пилюли. Сперва она вынула одну и попросила мать смешать ее с водой и выпить, а остальные спрятала поближе к телу.

Как ни странно, после приема этого лекарства в горле, которое горело и зудело, сразу стало прохладнее, и самочувствие значительно улучшилось.

«Хорошее лекарство. При приеме не горчит, а ощущается некая свежесть».

«И впрямь хорошее. Я слышала, что лекарства семьи Жэнь подействуют после одного приема, а корень будет уничтожен после трех. Моей матери непременно станет лучше».

«Угу».

Все будет хорошо, все будет хорошо.

«Что ты собираешься делать?»

«Матушке нужно лишь позаботиться о своем здоровье, а обо всем остальном я позабочусь сама».

Глядя на твердый взгляд своей дочери, мадам Фэн впервые почувствовала, что та выросла и больше не является капризной маленькой дочкой, какой была раньше. Теперь она тоже может защитить свою семью от непогоды.

Поэтому она с радостью кивнула.

«Мать Бай, пожалуйста, отправляйся и все организуй. У тебя наметанный глаз. Если проявишь больше внимания, обязательно обнаружишь что-то подозрительное».

«Хорошо, не беспокойся, матушка».

Закончив говорить, Амбра также принесла горячую воду. Как только она вошла в дверь, она увидела, как мадам Фэн подняла голову, чтобы выпить лекарство, и вытерла рот платком.

«Принеси немного цукатов, оставшихся с прошлого раза. Лекарство матушки горькое, так пусть она съест что-нибудь сладкое, и ей станет лучше».

«Да».

Мать и дочь сделали вид, что ничего не произошло, и на самом деле нанесли масло на волосы. Амбра взяла пустую миску и вышла.

Фэн Цзиньяо смотрела на ее уходящую фигуру, и в глазах ее было немного больше внимания.

Амбра является горничной первого класса в комнате ее матери, и она также отвечает за приготовление отваров. Было бы правдой, если бы она действительно причастна к этому.

Просто я никогда не слышала о каких-либо ссорах между ней и моей матерью. Если это не связано с ее собственными делами, то возможно, ей кто-то заплатил или пригрозил ей.

Кажется, если проверить все отсюда, то можно будет выйти на след.

Немного поболтав с моей матерью, я помогла ей лечь. Возможно, в лекарстве присутствовал успокаивающий ингредиент, но через некоторое время она мирно заснула.

Стоя перед кроватью своей матери, Фэн Цзиньяо повернула голову и посмотрела за пределы дома. Зимнее солнце сияло ярко, но она совсем не ощущала тепла.

Буря вот-вот должна была разразиться, и ей нужно было собраться с силами, поэтому она повернулась и вышла из главной комнаты.

Вскоре после того, как она вышла со двора своей матери, она столкнулась с девушкой Сянцю.

«Приветствую госпожу. Из переднего двора прислали сообщить, что госпожа Вэнь хочет видеть вас».

«Что она здесь делает?»

«Я слышала, что она здесь, чтобы вернуть нефритовый кулон, который потеряла госпожа».

«Все теми же отговорками отнекивается».

Госпожу Вэнь зовут Ювэй. Она дочь младшего брата вэнь Цзинсона, министра гражданских дел. Несколько лет назад ее отправили в Восточную столицу вместе с ее братом. Очевидно, что она хочет выйти замуж.

В прошлой жизни она была тигром в овечьей шкуре. Когда она еще была полезна, она очень ласково называла своих кузенов, но после того, как семья Фэн потеряла власть, ее выражение лица стало злобным.

Теперь, когда она только вошла в дом, все уже шумели о том, что она получила нефритовый кулон и пришла вернуть его. Разве это не было всего лишь попыткой заставить ее принять эту услугу?

В будущем я буду пользоваться этой возможностью, чтобы еще больше сближаться с ней. Став «сестрами», я проложу путь для своего кузена Вэнь Мэншэна.

Когда она подумала о словах «Вэнь Мэншэн», ненависть в глазах Фэн Цзиняо усилилась, и все ее тело стало напряженным. Сянцю никогда не видела свою молодую хозяйку такой свирепой. Или ею овладел злой дух?

Одним взглядом она поняла, что та снова успокоилась, став такой же благородной леди, какой была в прошлом, — ласковой, щедрой и учтивой в своих поступках.

Нахмурившись и несколько раз покачав головой, подумала ли она, что ошиблась?

Прежде чем она успела разрешить свои сомнения, Фэн Цзиняо отдала тихое распоряжение.

«Мисс Вэнь, пожалуйста, пройдите и присядьте в Павильоне Луны. Я подойду сразу же».

Павильон Луны?

Сянцю подумала, что она ослышалась, но после того как ее молодая хозяйка отдала распоряжение, она сама направилась к Нинъаньскому двору в противоположном направлении.

«Мисс Вэнь чем-то обидела мою молодую хозяйку, верно? Выманивать людей в Павильон Ступающей Луны в такой холодный день... Холодно, однако ты держишься».

Повернулась и пошла к главному двору, выполняя приказ.

Вэнь Юйвэй, находящаяся на главном дворе, стоит у входа вторых ворот. Она стоит прямо и не жмурится, ее лицо нежное и обладает мягким обаянием женщины с юга Китая, и даже ее улыбка исключительно приличная и щедрая.

Когда посторонние видят ее, они не нахваливаются, она похожа на леди.

С тех пор как она приехала в Дунду несколько лет назад, она попросила своего дядю найти монахиню из дворца, которая ушла на покой и вернулась домой, чтобы та научила ее правилам.

Иначе, в возрасте более десяти лет, приехав в это место, где собрались высокопоставленные особы, как бы ее не критиковали за неподобающее поведение?

Каждый взгляд, каждая улыбка, каждый шаг и каждое произнесенное слово — все делается по правилам.

Она больше года усиленно занималась дома, прежде чем добилась такого результата. И затем она привлекла внимание мисс Вэй на банкете. После того как она много лет следовала за ней, она вошла в этот благородный круг.

В настоящее время никто не упоминает ее прошлое. Для окружающих она всегда считает себя законной дочерью семьи Вэнь.

Как будто нынешний министр Министерства кадров — ее биологический отец.

Жаль, что эти вещи могут обмануть посторонних, но их недостаточно, чтобы обмануть Сянцю, которая с детства служит в кругу сильных мира сего.

До того как заболела госпожа Фэн, у нее дома часто устраивались банкеты, и все гости были либо богатыми, либо благородными, в том числе принцы и принцессы, которых она встречала несколько раз.

В данный момент, оглядев вычурную мисс Вэнь, она согласилась с поговоркой: имитировать хитрость на Востоке.

Думая так, она тем не менее сохраняла честное выражение лица. Поклонившись Вэнь Юйвэй и сделав реверанс, она неторопливо произнесла:

«Мисс Вэнь уже давно ждет. Моя госпожа подает госпоже суп и лекарства. У нее сейчас нет времени. Я попросила слугу проводить мисс Вэнь в Павильон Луны, чтобы она сначала отдохнула. Когда госпожа закончит подавать, она, естественно, подойдет».

«Мы же все сестры, зачем же такие формальности? Просто скажите сестре Фэн, чтобы она как следует заботилась о ней».

Слова были полны близости. Если бы Сянцю не видела отношения к ней молодой госпожи, она бы подумала, что у нее хорошие отношения с молодой госпожой.

Фэнский павильон Луны построен на пруду с лотосами, который продувается ветрами со всех сторон. Когда приходит летняя жара, это самое прохладное место.

Но сейчас, когда холодно, поверхность пруда давно покрылась тонким льдом, а кувшинки внутри застыли.

В этот холодный зимний месяц, если только не собираются заняться зимней рыбалкой, слуги семьи Фэн не приходят сюда.

Как только она вошла в Павильон Луны, Вэнь Юйвэй немного нахмурилась, испытывая тайное раздражение от того, что семья Фэн совсем не умеет принимать гостей, а слуги либо не видят этого, либо не хотят видеть.

Если бы она раньше не состояла в односторонних отношениях с этой мисс Фэн и не знала, что та — Бодхисаттва, которая всегда улыбалась всем, кого встречала, она бы усомнилась, было ли это умышленно.

Сянцю попросила принести жаровню с углями. Серебристый уголь в тазу горел ровно, и в павильоне Луна стало немного теплее.

Ся Лу, девушка рядом с Вэнь Ювэй, недовольна. Неужели это правда умышленно?

Поэтому он сказал что-то грубое.

— Мисс, что ты имеешь в виду под семьей Фэн? Ты хочешь показать лицо семьи Вэнь? Кто в целой Дудун пригласит гостей в этот пруд зимой?

(Конец этой главы)

http://tl.rulate.ru/book/104369/3945603

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку