Готовый перевод Crest of Souls / Гребень Души: Глава 35: Мальчик в комбинезоне

Солнце, которое на этот раз ускользало быстрее, чем в предыдущие дни, проливало свой слабеющий золотистый свет оттуда, где оно скрывалось за синими облаками. Такое зрелище могло бы зарядить бодростью любого человека, ведь это означало, что пора ехать домой. Но для Элмера в данный момент всё было иначе. Это его беспокоило.

Он неспешно расположился на своем обычном месте на краю переулка напротив вокзала, обшаривая глазами заполненные улицы, где люди спешили по своим делам — домой, в пабы и бары, или ещё куда-нибудь — пока не наступила ночь. Но он остался сидеть. Он был измотан.

Прошло три дня с тех пор, как он посетил Хэнки и случайно наткнулся на книжную лавку, и с тех пор по ночам он переводил слова из дневника, полученного от Дикинсона.

Дело шло неплохо. Одна неоконченная страница за три дня — неплохой прогресс, верно? Если бы только он не засыпал от усталости, то сделал бы больше.

А пока он работал на вокзале, собирая пенсы, которые удавалось заработать. И хотя он зарабатывал так мало, а он знал, что ничего не изменится, пока он продолжает таскать чужой багаж, — он продолжал возвращаться, и всё ради одной цели: встретиться с Пэтси.

Но, к его несчастью, он приходил сюда с понедельника, и даже сейчас, когда занавес четверга медленно подходил к концу, он всё ещё не уловил её присутствия.

Неужели её что-то задержало? Что с ней случилось? Эти вопросы не давали покоя Элмеру на протяжении всего дня, и, похоже, в ближайшее время они не прекратятся.

Он должен был найти её. Если не считать Илая Аткинсона, с которым он не знал, как связаться, она была единственным человеком, способным помочь ему в данный момент. Он подозревал, что она знает кое-что о том, как заработать большую сумму денег, и ему нужна была её помощь, чтобы окунуться в эти дела.

На данный момент, с учётом того, что он уже сделал, он уже был по сути преступником, поэтому ему было всё равно, что совершать всё новые и новые преступления, если это приблизит его к цели.

Преступления, о которых он думал, станут возможными только в том случае, если ему удастся встретиться с Пэтси, а это, похоже, становилось лишь мимолётной мечтой.

Виноват ли он в том, что она просто взяла и исчезла? Скорее всего. Ему действительно не следовало спрашивать её об этих вещах в тот день.

Элмер вздохнул и откинулся на стену, вскоре закрыв ослабевшие от усталости глаза.

Что ещё он мог сделать, чтобы получить необходимую сумму денег до истечения отведённого времени, если не сможет найти её?

На какое-то время Элмер погрузился в раздумья. Затем его тело наполнилось ностальгическим чувством. Мысли прояснились, и тяжесть, которую он ощущал на своей груди, отступила.

В его ушах прозвучало несколько отголосков мягкого пульса, и, как только они стихли, в них ворвались другие звуки.

Сквозь темноту под веками он услышал стук своего сердца — по одному удару за раз, медленный и ровный. Он слышал мягкое дыхание и ржание лошадей, а также стук каретных колёс — то далёких, то близких.

Он слышал неясные разговоры людей. Ровное шипение дыма, вырывающегося из выхлопных труб паровых машин. Звуки каблуков туфель, соприкасающихся с землей. Крики служащих вокзала, гоняющихся за карманниками. Щебетание птиц в небе, когда они сами улетали в свои гнезда на целый день.

Как и в прошлый раз, эти звуки наполняли его лёгкостью, и он всё глубже погружался во тьму, в которую сам себя погрузил. Каждый из этих звуков исчезал, чем больше он падал. Пока не осталось ничего. Только он сам посреди чего-то похожего на мрачную, бездонную и безширенную пустоту.

Он не мог понять, бодрствует он или спит, открыты его глаза или закрыты. Всё, что он мог сказать, — это то, что на него снизошёл покой, и ещё — что он хочет остаться здесь, во тьме. Она была тёплой и наполняла его любовью.

Но то, что он уже однажды испытал это необычное ощущение, что-то в нём пробудилось, и на его очищенном от всех тягот разуме внезапно возникло нечто новое — скептицизм.

До той субботней ночи, когда он безвольно уснул, он ещё ни разу не испытывал подобного чувства. Тогда оно было для него в новинку. Так что же это такое и почему он вдруг стал испытывать подобное чувство всякий раз, когда наступала минута покоя?

Некоторое время он катился в темноте, но потом резко остановился, и ему пришла в голову одна мысль.

Связано ли это ощущение с тем, что он стал Асцендером?

Внезапно его глаза распахнулись, когда остриё сапога вонзилось ему в бедро, и взору предстал тот же пейзаж переулка, но теперь уже погружённый в ночную тьму. Мерцание газовых фонарей, выстроившихся вдоль улиц, делало всё возможное, чтобы осветить местность, но большая часть света не проникала в переулок.

Он снова заснул.

— Вставай, — раздался чей-то скрипучий голос, и Элмер поднял голову и увидел мужчину средних лет в заплатанном поношенном пальто, руки которого были засунуты в карманы.

— Когда я уйду, ты останешься один, и если ты не хочешь спать сегодня за решёткой, советую тебе тоже это сделать. — Мужчина вздрогнул и быстро вышел из переулка, свернув влево и скрывшись от преследующего его взгляда Элмера.

Элмер огляделся и увидел, что переулок пуст — как и предполагал мужчина. По главной улице ещё проезжало несколько карет, но количество людей в них можно было пересчитать по пальцам одной руки, и все они уже исчезали. Вероятно, было уже около одиннадцати часов вечера, если всё было так скудно.

Элмер узнал о ночном комендантском часе императора только тогда, когда задержался допоздна в понедельник, надеясь встретиться с Пэтси. И тогда он удивился, почему она не сказала ему о чем-то столь важном, когда они отправились в особняк.

Однако сейчас у него не было сил беспокоиться об этом, поэтому он выкинул эту мысль из головы.

Выпустив глубокий зевок, он поднялся на ноги. Он уже не мог сомкнуть глаз даже на несколько секунд отдыха — вот до чего это доведёт.

Покачав головой, Элмер прислонился спиной к стене и слился с темнотой переулка, надеясь немного расслабиться, прежде чем двинуться в путь.

Он смотрел на тёмное небо, усеянное маленькими белыми точками, изображавшими звёзды, и ни о чем не думал. Но вскоре всё изменилось, когда он вспомнил луг в Мидбрее.

Он скучал по нему.

Лежал в траве рядом с Мейбл и смотрел на звезды в небе. Они всегда были такими красивыми, когда он смотрел на них оттуда. Но здесь, в этом городе, они казались такими грустными и пустыми — почти как он сам.

Неожиданно уши Элмера открылись, и в них ворвалось тихое дыхание. И в этот момент мимо его глаз пронёсся небольшой коричневый пакет, привлёкший его внимание и вызвавший резкий, но тихий вдох, когда его размытое изображение замедлилось на середине его взгляда, прежде чем упасть на землю рядом с ним.

— Стой!

Он услышал крик, заставивший его резко повернуться к аллее, перпендикулярной переулку, и увидеть беспорядочные движения мальчика, одетого в комбинезон с плоской кепкой на голове.

Мальчик заглянул в переулок, вышел и снова заглянул в него, после чего покачал головой и убежал.

— Стой, крыса! Стой на месте!

Элмер снова услышал и тут же увидел, как человек во фраке пронёсся по аллее, преследуя его по горячим следам, прижимая рукой полушубок.

Он уже собирался выбежать из переулка, чтобы получше разглядеть происходящее, как вдруг вспомнил о сумке, пронёсшейся мимо его глаз. Он остановил свои шаги, не успев их начать, и повернулся через плечо, чтобы заглянуть в сумку.

В горле внезапно пересохло, и он сглотнул комок слюны, чтобы избавиться от этого ощущения. Он повернулся и наклонился, чтобы поднять сумку за ручку.

Она весила совсем немного, не настолько, чтобы показаться ему тяжелой, но достаточно, чтобы он понял, что его багаж, набитый одеждой, скорее всего, бледнеет по сравнению с ней.

Если такая маленькая сумка может быть тяжелее его багажа — хотя он тоже был довольно маленьким, — то что же может быть внутри?

Любопытство Элмера зашевелилось, и, несмотря на то, что он постоянно качал головой в знак неодобрения своих желаний, оно всё равно оставалось.

«Я не должен этого делать...» — сказал он себе.

Вскрывать чужую собственность казалось Элмеру сложнее, чем пытаться сделать то, что он планировал сделать с Пэтси, если, конечно, он её найдёт. Но, несмотря на то что он изо всех сил пытался заставить себя не делать этого, руки сами шли в руки.

Одной рукой он приподнял сумку, а другой расстегнул пряжки. Когда все они расстегнулись, он схватил сумку сбоку и, глубоко вдохнув и выдохнув, толкнул её. Но он ничего не увидел. Было темно.

Элмер моргнул и как-то украдкой оглядел переулок, а затем, выйдя из тени стены, протиснулся в крошечный лучик света, проникающий в переулок. В этот момент его сердцебиение участилось, а сознание померкло, рот приоткрылся.

Его глаза нашли то, что наполняло сумку. Это были денежные пачки.

http://tl.rulate.ru/book/104179/3680464

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь