Готовый перевод Crest of Souls / Гребень Души: Глава 29: Бюро «Светящийся глаз»

Как ему сказали, это действительно не была тайная организация. Достаточно было назвать кучеру название этого места, и его доставили туда без лишних вопросов.

Элмер стоял перед двухэтажным кирпичным зданием, на темных и непрозрачных стеклах фасада которого был вырезан глаз.

Глаз имел неровные края, а его зрачок был выполнен в виде замысловатых часов со стрелкой, указывающей вверх на двенадцать. Под рисунком были выгравированы золотые слова: «Светящийся глаз».

Элмеру стало немного не по себе от этого зрелища. Это не была тайная организация, но её здание выглядело именно так. И более того...

Элмер огляделся по сторонам, наблюдая за тем, кто пробирается к тропинке, по которой он шёл, переходит на другую сторону или садится в карету, прежде чем они до неё доберутся. Если бы только он не находился здесь в данный момент, дорожка этого здания была бы достойна слова «безлюдная».

Была ли для этого какая-то особая причина или это просто частная аллея?

Элмер вздохнул, затем направился к темной деревянной двери и толкнул её.

Как только он вошёл в здание, холодный воздух мгновенно набросился на его кожу, сжимая её своими ледяными руками и впиваясь в плоть везде, где только можно было выглянуть из-под одежды. Словно дверь, через которую он вошёл, вытолкнула его в совершенно иной пейзаж, в котором царили зима, снег и лёд. Но твёрдый пол, на который он ступил, и мягкий солнечный свет, лившийся в комнату, лишили его этой мысли.

Как вообще здание могло быть таким холодным поздним осенним утром?

Элмер обхватил себя руками, попятился назад и уперся в дверь. Ноги дрожали, зубы стучали, кости тряслись, а главное, он собирался замёрзнуть насмерть, если кто-нибудь не положит конец абсурду, которым был этот холод.

— О боже! — раздался голос, и внезапно холод утих.

Элмер закрыл глаза и, задыхаясь, опустился на пол. Его голова ударилась о дверь, и он постоянно делал огромные вдохи через разинутый рот.

— Спасён, — пробормотал он.

— Мне так жаль, — снова раздался голос, тихий и мягкий, и на этот раз ближе.

Элмер открыл глаза, оторвавшись от расслабляющей темноты, в которой они находились, и поднял взгляд на женщину в белой кружевной блузке и чёрной юбке, склонившуюся над ним.

У неё была стройная фигура, бледная алебастровая кожа, а на голове — длинные рыжие волосы, спутанные между собой вокруг лба. Её пожилой, но молодой вид заставил Элмера предположить, что ей около тридцати лет или близкий к этому возраст.

— С вами всё в порядке? — спросила женщина, в её голосе прозвучало что-то сродни раскаянию.

«Неужели это она вызвала холод?» — поинтересовался Элмер, продолжая тереть руки друг о друга, пытаясь прогнать лёгкий озноб.

— Я... — замялся он на мгновение. — Я в порядке.

— Ты должен был постучать, — отчитала она его настолько жестко, насколько позволял её мягкий тон, а это, по правде говоря, было не так уж и много. — Я не знала, что кто-то придёт, — сказала женщина, выпрямилась, выдохнула и ушла из поля зрения, предоставив Элмеру возможность разглядеть комнату, в которой он находился.

Для места, где, судя по всему, собирались охотники за головами, это было довольно простое и пустое помещение, и не иначе как мрачное.

На безвкусных стенах висели незажженные газовые лампы. Мебель для ожидания — её не было. Элмер нахмурил брови.

Как же так?

«Охотники за головами сидели на полу, что ли?» — Элмер склонил голову набок, погрузившись в размышления, но ничего хорошего из этого не вышло.

— Ты мог замерзнуть насмерть, — услышал он слова женщины и повернулся лицом к ней, где она сидела за длинным, но дугообразным столом из красного дерева.

Брови Элмера раздвинулись при виде мебели — по крайней мере, хоть что-то было, но затем они снова сузились, когда он заметил три двери, вырезанные в стене в нескольких шагах позади неё.

Все они были сделаны из тёмного дерева, но только две из трёх были украшены символами, напомнившими Элмеру о цепях, которыми он был связан в доме своего домовладельца, хотя, похоже, они были устроены по-другому.

На первой из двух вырезанных слева дверей символы располагались линейно, а на второй — в виде некоего вихря, закручивающегося, словно клубок ветра, пока не остановились в середине двери.

Элмер видел уже много таких символов, чтобы не задаваться вопросом, что это такое, и, похоже, они всегда были близки к миру Асцендеров.

Он поднялся с пола.

— Простите, что доставил вам проблемы, — извинился он, слабо ковыляя к столу.

— Не стоит, — сказала женщина. — Если честно, это была моя вина, и я бы предложила вам чашку кофе в качестве извинения, но у меня плохо получается её приготовить. — Она быстро завернула нечто, похожее на вырезанный из дерева кулон, в плотную ткань и бросила под стол.

— Или вы хотите чашку чая? У меня это неплохо получается. — Она подняла на него глаза.

Элмер покачал головой.

— Я в порядке.

— Хорошо. Итак, кто вы? — спросила женщина, как только Элмер сел на своё место.

— Я Элмер Хиллз, — ответил он.

Женщина кивнула, а затем сказала: — Эдна Смит. Клерк бюро «Светящийся глаз».

— Приятно познакомиться, мисс... — Элмер запнулся, не зная, как к ней обращаться.

— Мисс, — сказала она с легкой улыбкой.

И Элмер прочистил горло.

— Рад познакомиться с вами, мисс Эдна.

— С удовольствием. — Она сделала секундную паузу, а затем спросила: — Зачем вы сюда пришли?

Элмер на мгновение замер, его взгляд упал на газету, лежащую на столе, и стопку бумаг рядом с ней.

— Я... — Он прочистил горло и перевёл взгляд на мисс Эдну Смит, всё ещё обхватывающую себя руками.

— Я Асцендер.

— Понятно, — сказала мисс Эдна, казалось, ничуть не обеспокоенная его словами.

Элмер ожидал какой-то другой реакции. Он не знал, чего именно, но, по крайней мере, чего-то ожидал. У женщины, сидевшей напротив него, было такое простодушное выражение лица, что ему показалось, будто он только что повторил своё имя.

Она указала на него через плечо, и Элмер с легкой гримасой замешательства обернулся и увидел большую деревянную доску в конце комнаты. На ней висели какие-то плакаты из пергамента, но со своего места Элмер не мог разглядеть, о чем они.

— Выбирай работу вон там и возвращайся.

«Работу...?» — У Элмера помутилось в голове, когда он быстро собрал всё воедино. Вдруг он услышал, как палец постукивает по деревянной поверхности, и обернулся к мисс Эдне.

— Мне нужна ваша лицензия. —Она протянула руку.

Элмер поджал губы.

— Простите. Лицензия?

Она убрала руку, нахмурив брови, и вздохнула.

— Новорождённый. Ты должен был сказать это, когда я спросила, кто ты такой. — Она надела очки в прямоугольной оправе, лежавшие на столе, и чёрные дужки очков из полиэстера болтались на её щеках, когда она наклонилась в сторону и открыла ящик.

— Новорождённый? — Элмер пробормотал свои мысли, не понимая, о чём идёт речь, и мисс Эдна прекратила возиться с тем, что лежало в ящике, вернув взгляд на него.

— Как ты стал Асцендером? — резко спросила она из своего согнутого положения, несколько секунд странно глядя на него.

Элмер не был уверен, что именно означает этот вопрос, — он вообще не был уверен, что означает всё, что она говорила. Неужели ему грозят какие-то неприятности, если он ответит правдиво? Его сердце заколотилось, когда он оглядел стол, на мгновение скрывшись от вопросительного взгляда мисс Эдны, в поисках чего-нибудь, что могло бы дать ему хотя бы тонкий намек на то, в каком положении он оказался. Он ничего не нашёл.

— Эликсир, — голос Элмера дрожал, хотя он твердо решил отвечать правдиво.

— Я выпил эликсир. Разве не так всегда делается?

— Я не это имела в виду. — Мисс Эдна села прямо. — Я перефразирую. Через какой процесс вы прошли, чтобы стать Асцендером?

Элмер моргнул, его грудь сжалась. Законный или незаконный? Это был её вопрос. Но что он должен был ответить? Его разум помутился, и он замер, как статуя, с закрытым ртом и беспокойным взглядом.

— Незаконно, — внезапно произнесла мисс Эдна Смит, и её мягкий тон стал совсем другим, а беспокойство во взгляде Элмера сразу же прекратилось, когда он устремил его на её тонкие брови, нависшие над оправой её очков.

— Подождите, — быстро произнёс он из импульса и страха, но теперь ему нужно было что-то сказать, так как брови мисс Эдны поднялись в ожидании его слов.

— Что вы имеете в виду под словом «незаконный»?

После этого вопроса в его голове промелькнула мысль о том, что может вытащить его из этой передряги. При мысли о том, что он опустится до таких средств, у него защемило кожу, но выбора не было, и, по правде говоря, он был уже слишком далеко, чтобы повернуть назад.

— Процесс, через который вы прошли, чтобы стать Асцендером, — сказала ему мисс Эдна. — Есть законные и незаконные способы, разве вы не знаете?

Элмер покачал головой.

— Я этого не знал, по крайней мере, до сих пор. — Он осторожно потёр ладони о свои руки. У него это получалось мучительно.

— Простите моё невежество. Я родом из сельской местности. Мне не читали лекций о таких вещах, а ведь я в этом городе всего неделю.

Лицо мисс Эдны скривилось.

— Неделя? — Она оглядела его с ног до головы. — Вы стали Асцендером до того, как попали в этот город?

Элмер покачал головой, сдержанно улыбнувшись.

— Я узнал о мире Асцендеров только тогда, когда приехал сюда.

Её рот на мгновение опустился, прежде чем она сказала: — Могу я увидеть ваш гребень?

Элмер вздрогнул и инстинктивно провёл ладонью по груди. Он посмотрел на мисс Эдну, потом на свою грудь и вздохнул. Это должно было сработать, верно? Зелье, которое он получил от...

Его голова вдруг на мгновение сильно запульсировала, как будто по ней ударили барабанной палочкой, и заставила его застонать, а он вскинул руку, чтобы потереть виски.

— Ты в порядке? — спросила мисс Эдна со своего места напротив него, в её тоне слышалось беспокойство.

— Я в порядке, — ответил Элмер. — Думаю, это просто небольшая головная боль.

— О боже! — внезапно воскликнула она, вскочив на ноги и испугав Элмера.

— Мне так жаль. — Элмер поднял на неё растерянный взгляд. — Должно быть, это вылетело у меня из головы, — сказала она.

— Я должна была предложить вам сесть.

Элмер посмотрел в сторону.

— Но здесь ничего нет.

— И всё же я должна была. Вежливость требует, не так ли?

Элмер вздохнул.

— Не стоит беспокоиться. Я бы предпочёл пойти домой и отдохнуть.

Мисс Эдна помолчала немного, затем прочистила горло и села обратно.

— В связи с этим я прошу прощения, что отняла у вас время. Тогда давайте поторопимся, хорошо? — Элмер кивнул, отпустив руку с висками. Он был рад, что головная боль прошла именно тогда. Похоже, это пошло ему на пользу.

— Зачем вы пришли? — спросила мисс Эдна.

— Чтобы стать охотником за головами, — без колебаний ответил Элмер.

— Я так и думала, — негромко произнесла она. — Но сейчас это невозможно.

Лицо Элмера дёрнулось, и он наклонился вперёд, положив руки на стол.

— Почему?

— Я не буду винить вас за то, что вы не знаете о юридических процедурах, необходимых для того, чтобы стать Асцендером, но я всё равно должна следовать протоколу. На данный момент ты не являешься сертифицированным Асцендером, поэтому я не могу позволить тебе стать охотником за головами.

Элмер сжал челюсти.

— Но почему? — Его тон был почти суровым, только чуть-чуть.

— Расслабьтесь. — Мисс Эдна вздохнула. — Охотникам за головами выдают лицензии, подписанные императором и церковным синодом, как вы думаете, что случится, если кто-то получит такую вещь в свои руки?

Элмер замолчал, но его вспотевшие руки произносили дрожащие слова.

— Многовато власти для людей, ставших Асцендерами в результате незаконных процедур, вы не находите? — Мисс Эдна продолжила. — Но это не значит, что вы больше не можете быть сертифицированы. — Она наклонилась в сторону, открыла ящик, через некоторое время достала оттуда бумагу и повернула её лицом к Элмеру.

— Заполните это и отнесите в церковь. Обычно это занимает месяц или больше, но если тебя сочтут достойным стать Асцендером, ты получишь печать одобрения Церкви, после чего сможешь вернуться.

Сердце Элмера сжалось, словно спелая виноградина, из которой выжимают сок.

— Месяц — это слишком долго. Нет ли способа получить сертификат быстрее? — Слова дрожали, когда вылетали из его рта.

— Это решает Церковь, — сказала ему мисс Эдна. — Только обязательно пройди её, если хочешь стать охотником за головами. — Она жестом указала ему на бумагу.

— Будем надеяться, что Церковь сочтёт вас достойным. — Элмер на секунду замешкался, прежде чем взять её в руки.

Он бы спросил, что случится, если его не сочтут достойным, но уже знал ответ — скорее всего.

— Утром охотники за головами приходят на работу, в основном очень рано, так что я всегда здесь в это время и ухожу к двум часам дня. Я говорю вам это на случай, если у вас возникнут вопросы или вы получите сертификат. Не хочу, чтобы вы пришли позже в течение дня и никого не встретили. — Она обвела жестом комнату.

— В бюро всегда так. Плохо, не правда ли? — Она усмехнулась. — С другой стороны, оно у меня в полном распоряжении.

Элмер с улыбкой кивнул, затем отошёл на несколько шагов от стола и заглянул в бумагу. Это был бланк для сбора данных, а его заголовок был оформлен в виде неровной, но замысловатой эмблемы часов, похожей на шестеренку, одна стрелка которой была направлена вверх, туда, где должна была находиться цифра двенадцать. Элмер вдруг снова почувствовал усталость.

— Спасибо. — Он поклонился мисс Эдне и тихонько вздохнул.

— Я вернусь. Надеюсь, скоро. — Он поднял глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как она снимает очки и мягко кивает ему.

http://tl.rulate.ru/book/104179/3680425

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь