Читать Naruto: Potential Realised / Наруто: Реализованный потенциал: Глава 25 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Naruto: Potential Realised / Наруто: Реализованный потенциал: Глава 25

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Прошло несколько дней после их возвращения в Коноху. Наруто, словно сбросив с плеч тяжкий груз, чувствовал себя свободным как птица. Его желудок уже вовсю требовал лапши "Ичираку", и он с радостью направился туда, с мыслью о том, что заодно пообщается с Теучи и Аяме. Последние их визиты были слишком поспешными.

— Шикамару, к Ичираку! — объявил Наруто, указывая в сторону лавки.

Шикамару вздохнул.

— Опять? Почему всегда к Ичираку?

— Молчать! — приказал Наруто. — Не обижай рамена, они тебя услышат.

— Весь путь отсюда? — Шикамару с недоумением посмотрел на него.

Теневой пользователь, в конце концов, уступил, но с условием.

— Хорошо, но ты покупаешь.

— Опять? Это уже третий раз подряд! — Наруто, как ребенок, изобразил обиду.

— Да ладно, Шика, ты же Нара. Твой клан нарасхват, почему я всегда должен платить за твою еду, жадный ты сукин сын?

— Если ты постоянно выбираешь одно и то же место для еды, то конечно.

— Теперь ты говоришь так, будто я предлагаю заплатить! — возмутился Наруто. — А это не так! — язвительно добавил он.

Шикамару пожал плечами.

— Прими это или оставь.

Хаясе, наблюдая за их перепалкой, хихикнул.

— Не возражаешь, если я пойду с тобой? Я умираю от голода.

— Я тоже, — подхватила Рей.

Наруто уже чувствовал, как уменьшается его кошелек.

— Отлично, но в следующий раз платить будешь ты, Шикамару-тема.

Хаясе посмотрел вниз на бессознательного лидера их команды, все еще зажатого в тележке, которую они присвоили в Квартале Танзаку и которую тянули Наруто-клоны.

— Сначала мы высадим Саругаку, а потом поедим.

— Неужели людям действительно нужно столько времени, чтобы поправиться? Уже прошло два дня, — Наруто вопросительно посмотрел на Шикамару.

Ленивый гений покачал головой, явно недоумевая.

— Не все мы такие, как ты, Наруто.

— Разве ты никогда не болел? — спросила Рей.

Наруто, как простак, покачал головой, словно понятие "болеть" не существовало в его мире.

— Не-а, никогда.

— Почему я не удивлен? — в голосе Реи прозвучал сарказм.

— Ты очень саркастичный человек, Рей.

— А ты очень наблюдательный.

— О, ну спасибо... эй!

Некоторое время спустя они сидели у Ичираку и слушали преувеличенные и совершенно лживые рассказы Хаясе о том, как он в одиночку противостоял двум лейтенантам, отважно защищая беззащитную Рей. Честно говоря, только Аяме казалась впечатленной его лживыми рассказами о великих событиях, в то время как его товарищи по команде смотрели на него с пустым выражением лица.

— Что было дальше, Хаясе-сан? — Аяме теперь практически падала в обморок над прилавком, что очень раздражало Наруто. Тем более, что Хаясе ей потакал.

— Потом эта горячая... то есть невероятно опасная куноичи применила это безумное гендзюцу из лепестков роз, — насмехался Хаясе, — Конечно, на меня оно не подействовало, но Рей-тян... то есть Накамура-сан... тоже... невосприимчива... к... э-э... к гендзюцу. Верно, Накамура-сан?

Выражение лица Аяме пошатнулось от антиклимактерического рассказа.

— Тогда что же произошло?

Наруто не стал слушать рассказы Аяме и решил завязать разговор с двумя товарищами по команде, которые ему действительно нравились.

— Ну, Шикамару, учитывая, что ты победил двоих, а я разобрался с их боссом, думаю, можно с уверенностью сказать, что они больше не могут тягаться с нами по старшинству.

— Тче! — Рей насмехался над этим. — Сила - это еще не все, что имеет значение, Узумаки. Если бы ты получил ранение, то без медиков-нинов тебе бы не поздоровилось. К счастью для тебя, именно в этот момент я наступаю.

Рей позволила себе острую самоуверенную ухмылку, которая показалась Наруто весьма раздражающей.

— Точно.

— Ты доставляешь еще больше хлопот, когда ненавидишь, Наруто, — заметил Шикамару между укусами.

— Ненавистники будут ненавидеть, — пожал плечами Наруто и принялся за еду.

Пока они ели, то продолжали разговаривать, но Наруто все больше раздражал Хаясе и его нечистые намерения в отношении Аяме. Взгляды, жесты и бесстыдный флирт стали ему надоедать, и он решил положить этому конец.

— Итак, Аяме, как насчет того, чтобы мы с тобой сходили куда-нибудь...

Треск! Быстрым, точным движением Наруто ударил ногой по ножке табурета Хаясе в стратегически важном месте, сломав ее и заставив Хаясе упасть назад.

— Ух ты! — Хаясе взмахнул руками, но безрезультатно — он упал на спину.

— Уф! — хрюкнул он.

Всё произошло так быстро, что гражданские глаза Аяме не успевали за ним.

— Хаясе-сан! Ты в порядке? — Аяме повернулся, чтобы обойти прилавок, но Наруто поднял протянутую руку к Хаясе, и тот недоверчиво посмотрел на него. Наруто подтянул Хаясе за руку и немного надавил на хватку, говоря так низко, что слышал только Хаясе.

— Если я снова поймаю тебя на том, что ты пристаешь к ней, словно она какая-то случайная девушка, с которой можно переспать и больше никогда не разговаривать, я сломаю тебе руки. Понял?

— Понял, — Хаясе густо сглотнул и придвинул к себе еще один табурет.

Наруто поймал одобрительный кивок со стороны Теучи, который заметил, что произошло, и пробормотал "Не упоминай об этом" повару рамена, когда тот принес ему бесплатную миску.

— Аяме, помоги мне сзади, ладно? — Теучи взял дочь за руку и повел на кухню; дочь бросила на него последний тоскливый взгляд, но все равно подчинилась.

— Что с тобой? — Хаясе несколько раз сжал и разжал руку.

— Много защищаешь, Узумаки?

— Я знаю ее с детства, — сказал ему Наруто. — Другими словами, она для тебя недосягаема, понял? И если ты думаешь, что я пошутил, просто подмигни ей и посмотри, что будет.

Тон Наруто был непринужденным, но ничто не указывало на то, что его угрозы были пустыми. Рей слегка улыбнулся, радуясь, что Хаясе наконец-то хоть раз поставили на место.

— Давайте просто наслаждаться нашей едой, — сменила она тему на случай, если Хаясе окажется настолько глуп, что вызовет Наруто на его угрозу.

— Итак, — Хаясе выглядел неловко, но все равно продолжал, — как тебе удалось уговорить Гамабунту позволить тебе вызвать его, Наруто? Черт, как тебе удалось вызвать второго?

Наруто проглотил последнюю порцию лапши.

— Технически говоря, я не являюсь начальником Гамабунты, — Наруто сделал прагматичную паузу и повесил голову, обливаясь потом, стыд и смирение поселились в его облике. — Он видит во мне своего подчиненного. Жабы управляют своим кланом, как якудза, а Гамабунта — босс. Когда мне исполнится двадцать один год, я должен разделить с Гамабунтой выпивку, чтобы скрепить наши узы на всю жизнь.

Хаясе сотрясался от хохота, и даже Рей с Шикамару не смогли сдержать улыбок. Напряженная атмосфера мгновенно растаяла под напором этой нелепой шутки.

— Это не так уж и смешно, — вздохнул Наруто. — Ты представляешь, как трудно будет найти достаточно саке для него? Речь идет как минимум о шести-десяти бочках! Для одной чашки!

— Всегда можно разбавить водой, — предложил Хаясе.

— Он предупреждал меня об этом, — Наруто содрогнулся. — Я бы хотел пока сохранить возможность пользоваться своими конечностями, так что нет, спасибо.

— А что насчет другой лягушки? — спросил Хаясе.

Наруто сузил на него глаза.

— Жаба, Хаясе. Они жабы, и если ты не хочешь быть раздавленным до смерти при следующей встрече, то запомни это.

Хаясе хихикнул, решив, что Наруто шутит, и тот продолжил:

— Другая жаба, которую ты видел, была Гамахиро. Он один из подчиненных Гамабунты, а теперь он мой знакомый.

Шикамару был впечатлен.

— Значит, теперь он будет сражаться от твоего имени?

Наруто кивнул, и Шикамару одарил его благодарным взглядом.

— Мне следует подписать контракт на призыв моего клана, это сделает сражения значительно менее хлопотными.

— Какое животное есть у твоего клана? — спросила Рей, теперь уже искренне заинтересовавшись.

— Олень, — ответил Шикамару.

Наруто хмыкнул:

— Олени?

— Они лучше, чем земноводные, мальчик-жаба, — отмахнулся Шикамару. — Мой клан разводит оленей и собирает их рога для использования в медицине.

Хаясе и Рей кивнули.

— Ну, нам с Реем не так повезло, как вам, поэтому мы подали заявки на получение лицензий призывателей. Я надеюсь подписать контракт Конохи на вызов ястреба.

— А ты, Рей-тян? — спросил Наруто.

— Канюков, — отрывисто ответила она. — Они меньше, но более проворные. На их вызов, вероятно, потребуется меньше чакры, чем на вызов ястребов, так что это еще одно преимущество.

— Особенно для медика, да? Вы, ребята, не можете просто так растрачивать свою чакру, — кивнул Наруто в знак понимания.

— Как будто ты поймешь, — передразнила Рей. — У тебя чакры больше, чем у всех нас вместе взятых, я бы сказал, что это даже не по-человечески.

Наруто пожал плечами и оттолкнулся от стойки.

— Я объявляю день законченным. Завтра у нас дебрифинг, так что увидимся тогда, ребята.

— Пока, Наруто, — весело ответил Хаясе. Немного слишком весело. Это заставило Наруто обернуться и бросить на него последний смертельный взгляд, предвещающий мир боли, если этот извращенный мечник сделает шаг к Аяме.

— Помни, бесполетная зона, Хаясе.

http://tl.rulate.ru/book/104037/3633141

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку