Готовый перевод Fate/Ultimate Antagonist / Абсолютный Злодей: Глава 9

[Странная жидкость, которая коснулась вас, вызывает у вас некоторое любопытство. Вы задаетесь вопросом, не капли ли росы падают с деревьев.]

[Однако, похоже, в последнее время дождя не было…]

[Подумав об этом, будучи не в состоянии сделать какие-либо надежные выводы, вы быстро отбрасываете такие тривиальные вещи из своего разума. Как только вы заметите уход Морганы, ваше сосредоточение на практике магии наконец-то войдет в состояние истинной концентрации.]

[Однако, по необъяснимым причинам…]

[Вернувшись в свою комнату для отдыха после завершения своих магических упражнений, вы увидели во сне все более загадочный контент той ночи, сосредоточенный вокруг темы «ведьмы».]

[Глядя на влажные следы, пронизывающие вашу облегающую одежду, вы понимаете, что телосложение высшей формы жизни постепенно созревает и развивается.]

[«Тск, достигший половой зрелости всего в восемь лет…»]

[Размышляя об этом, вы систематически переодеваетесь в новую одежду и складываете неприличные, которые нужно аккуратно постирать, чтобы горничная могла о них позаботиться.]

[Если только вы не симулируете женское тело в какой-то момент, наступление половой зрелости не является чем-то, о чем стоит беспокоиться тому, кто прожил две жизни.]

[Вчерашний эпизод, похоже, не повлиял на ваш прогресс в преподавании с Морганой. Как обычно, вы продолжаете выполнять различные упражнения в магии теней под ее руководством.]

[Однако… Постепенно она перестает носить эту темную вуаль в вашем присутствии, вместо этого смело открывая привлекающее внимание, очаровательное и прекрасное лицо ведьмы.]

Заметив почти трансовый взгляд молодого человека, нежные щеки ведьмы кажутся слегка покрасневшими.

«… Что не так? Есть ли что-то странное на моем лице?

Моргана потрогала свой макияж, кончики ее светлых пальцев нервно играют кончиками серебристых волос. Слегка дрожащий и успокаивающий тон ее голоса невольно ошеломляет Элвина.

Затем он тщательно, сверху донизу, тщательно восхищается ведьмой, прежде чем произнести слово за словом.

«Нет. Просто мельком взглянув на свое лицо, можно украсть сердце. Утренняя роза, тронутая росой, далеко не так прекрасна, как ты».

Столкнувшись с такой искренней похвалой, Элвин замечает небольшой подъем в уголках рта Морганы. Глаза, как у орхидей, выражают радость, а ее тщательно украшенное лицо украшено оттенком пьянящего румянца.

Но она не хочет раскрывать свою сдержанность.

Слегка кашляя, ведьма, чувствуя себя немного виноватой, отвела взгляд и попыталась изобразить равнодушное выражение лица, отвечая небрежно.

С этого момента Моргана больше не носила завуалированную тонкую пряжу перед Элвином.

Таким образом, помимо пухлых и мягких абсолютных бедер его внимание снова привлекла другая часть ведьмы, ее пленительное и завораживающее лицо.

Особенно в эти дни Моргана источала слабый и освежающий аромат, заставляя Элвина чувствовать себя хорошо. В то же время он также заметил легкое тепло в нижней части живота…

Может быть, это эффект нового аромата, состряпанного ведьмой?

Может быть, она добавила какой-то цветок?

Элвин также заметил еще одну вещь: его одежда, которую он брал для чистки, часто пропадала.

Сначала он подумал, что это просто небрежность горничной. Однако после некоторого расследования он обнаружил, что все пропавшие предметы были самым интимным нижним бельем.

Как высшая форма жизни, обоняние Элвина было таким же острым, как у Цербера в аду. Слабый аромат, оставшийся на поверхности одежды, прямо раскрывал истинную личность преступника…

Изумленный и беспомощный, он мог только притвориться, что не заметил такого пустяка.

Что, черт возьми, Моргана делала с его нижним бельем? Это заставило Элвина не удержаться, чтобы не дать волю своему воображению…

[С тех пор ведьма больше не стеснялась вступать с вами в физический контакт.]

[Мало того, она часто намеренно или непреднамеренно подходила близко и лично, давая вам практические наставления по магии, утверждая, что это лучше продемонстрирует поток магии.]

[Но это была не просто магия.]

[Кончики светлых пальцев ведьмы, казалось, намеренно касались ваших рук. Мускусный аромат, напоминающий орхидеи, нежно вдыхаемый носом, вызывал тайное и неописуемое покалывание.]

[Ощущение мягкого и полного прикосновения кожи ведьмы к твоей спине, влажное и похожее на драгоценный камень прикосновение, а также освежающий и слабый аромат, который вызвал ощущение тепла в нижней части живота…]

[Надо было сказать… Чары ведьмы были поистине непреодолимы.]

[Особенно, когда Моргана смотрела на вас, любовное розовое сердце, которое, казалось, появлялось в ее глазах, было похоже на пену, которая вот-вот выльется из бутылки шампанского.]

[Глядя на вас взглядом, который, казалось, хотел полностью поглотить вас…]

[Вы вдруг поняли, что после проступков той ночи вы, кажется, открыли какой-то необычайный выключатель на ведьме…]

[Несмотря на то, что это было незаметно, динамика уже сместилась от защиты к нападению.]

[Наблюдая за тем, как темный маг постоянно собирается и рассеивается в ваших руках, ваши попытки произнести заклинания беспрецедентно провалились три раза подряд.]

[Маги часто используют магию как из основных, так и из второстепенных источников для заклинаний… Главный источник находится в необъятности природы, в то время как второстепенный источник — это их собственная жизненная сила.]

[Второстепенный источник внутри вас в настоящее время пребывал в хаосе, и, естественно, у главного источника не было никакой основы, на которую можно было бы опереться.]

[Столкнувшись с этим бесформенным и безразличным магическим учением…]

[Вы прекрасно понимали, что продолжать в том же духе не выходит…]

[Неужели тебя действительно собирались полностью сожрать?]

[Как говорится, в тридцать человек становится волком, в сорок — тигром. Эта, казалось бы, невинная ведьма неизвестного возраста после долгого отсутствия стала больше похожа на тигра.]

[Как высшая форма жизни, рожденная из крови призрачного вида, магия и желания в вашем теле были одинаково сильными и возмутительными.]

[Сохранять целомудрие, когда сталкиваешься с искушением, — это поступок святого.]

[Однако вы были далеко не святым и могли считаться злодеем, исполненным зла.]

[Столкнувшись с властной и высокомерной аурой ведьмы, вы действительно хотели взять на себя инициативу, чтобы подавить ее, позволив ей понять неоспоримую правду о высшей форме жизни.]

[Тем не менее, ваше нынешнее восьмилетнее тело может не выдержать ежедневного давления со стороны устрашающего влияния ведьмы. Даже если бы вы были одаренной высшей формой жизни, вы боялись, что будете истощены и у вас не будет шансов практиковать.]

[Вождение большого транспортного средства — это техническая работа.]

[Теперь, с топливным баком уровня C, вполне вероятно, что он не выдержит повторяющихся неровностей на неровной дороге, представленной ведьмой.]

[Среди затянувшейся нежности, постепенно теряющей вес, где взять лишнюю энергию, чтобы практиковать фехтование?]

[Вы не могли не удивляться тому, как ваш старик, Вортигерн, действительно сделал мудрый шаг…]

[Если вы не можете пройти эту стадию с ведьмой, то, естественно, у вас не будет возможности практиковаться в мече.]

[Вы не можете дистанцироваться от Морганы, так как это только сделает с трудом заработанную открытость сердца ведьмы еще более закрытой.]

[Как вы должны вести себя в этот момент?]

[Глядя на яркое ночное небо Британии, ваши хаотичные эмоции, наряду с огромным лунным светом, казалось, стали чем-то похожи на транс.]

[Вы смотрели на луну, и казалось, что луна тоже смотрит на вас.]

[Какие чувства вы питаете к Моргане?]

[Сострадание к трагедии, уважение к наставнику или, возможно… собственничество по отношению к красивой женщине?]

[Казалось бы, все вышеперечисленное.]

[Но самое главное, ваша решимость защитить ее.]

[Вы хотите вытащить ее из этого холодного облака в этот мир. Пока вы рядом, никто никогда не заставит ее плакать.]

[Не колеблясь, вы мгновенно уточнили свой ответ.]

[Ночь была одинокой и темной, и хотя твое сердце было в смятении, оно было таким же непоколебимым, как яркая луна, висящая над головой.]

[С ясным умом вы можете видеть путь вперед.]

[Вы спокойно понимали, что вы не святой, вы хотите ведьму, и вы хотите практиковать. Это был не выбор.]

[Возможно… Вы могли бы успокоить свое сердце.]

[Итак, как успокоить беспокойство подросткового возраста этой высшей формы жизни?]

[Без особых усилий подавляя свою склонность к высокомерию, вы постепенно сформулировали план.]

[Черпая вдохновение в техниках рисования ИИ, вы тайно разработали новый вид заклинаний. Он использовал текучую природу магии теней для спонтанного создания черно-белых изображений с настраиваемыми ключевыми словами.]

[Первоначально качество изображений было довольно грубым, но благодаря вашим тщательным корректировкам изображения быстро становились все более и более совершенными.]

[Наконец, после месяца неустанных усилий и пренебрежения едой…]

[Почувствовав, что Моргана крепко спит в соседней комнате, вы активировали законченное заклинание магии, нервно вводя ключевые слова, такие как «серебряные волосы», «ведьма», «старшая сестра», «чулки с подвязками», «открывающий наряд для пупка»… и другие важные термины.]

[Глядя на сотни и тысячи ярких и изысканных хентай-изображений Морганы, созданных заклинанием…]

[Вы успешно вошли в Режим Мудреца: День 0.]

[Вы начали размышлять о конечном смысле своего существования, о том, откуда вы пришли и куда идете. В конечном счете, какова цель человеческой жизни?]

[Ваши мысли казались ясными и просветленными, как будто ваш мозг претерпел внезапное обновление.]

[Теперь, когда вы освоили переключатель для Режима Мудреца, очаровательное поведение ведьмы больше не представляло угрозы для вашего решительного сердца. Вы умело уравновешивали тонкие отношения между любовью и практикой.]

[Дни, как беспокойные, так и насыщенные, проходили один за другим. Ваши отношения с Морганой становились все более близкими, продвигаясь вперед в негласном согласии к общим ожиданиям друг от друга.]

[С погружением в изучение и исследование как тела, так и разума, ваше мастерство в иллюзиях, убийствах, сокрытии, слежке и скрытности продолжало развиваться.]

[Объединив опыт двух жизней и призрачную кровь внутри вас, вы также сделали вывод о различных техниках и прозрениях по спасению жизней, выходящих за рамки магии.]

[Вы получили талант: Око разума (Истина).]

[Глаз Разума (Истина): Инстинкт выживания, выкованный знаниями, ментальным потоком и интуицией высшей формы жизни. Какой бы опасной ни была ситуация, она не может разрушить вашу надежду на этот призрачный шанс на выживание. Столкнувшись с непреодолимой опасностью или несколькими нападающими, вы подсознательно будете демонстрировать наиболее эффективный и самосохраняющийся стиль боя.]

http://tl.rulate.ru/book/103974/3654043

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь