Готовый перевод Only the Duke's child is needed / От герцога мне нужен только ребёнок: Том 1 глава 17 Обычный мальчик

Предок Хардина, первый герцог Дель Марк, был национальным героем-спасителем, защитившим империю в последней магической войне.

Чтобы получить силу для защиты империи, он заключил контракт с божественным зверем, ставшим теперь легендарным животным.

Взамен он получил сильное тело, способное использовать как ауру, так и магию.

По своей природе люди могут использовать только одну из следующих способностей: ауру или магию.

Однако первый герцог Дель Марк смог контролировать как ауру, так и магию посредством контракта с Шинсу, и эта сила привела к победе в войне.

Но за большую силу приходится платить.

Совместное использование ауры и магии похоже на совместное использование огня и масла: если вы хорошо с этим справитесь, это создаст определённую синергию, но если вы сделаете это неправильно, то это может привести к взрыву силы.

Власть, которую получил первый глава семьи, передавалась по крови будущим поколениям.

Власть обычно была огромной силой, которая могла спасти страну, но иногда она приносила несчастья.

Отец Хардина, предыдущий герцог, был одним из потомков, унаследовавших эту власть. Он использовал свою власть на благо народа и империи, как это делали его предки.

Все в империи боялись и завидовали ему.

Но несчастье пришло неожиданно.

В тот год, когда Хардину исполнилось двенадцать, его мать была найдена убитой монстром во время семейной поездки.

Говорят, что предыдущий герцог, обнаруживший тело, взбесился и жестоко уничтожил всех монстров в лесу, а затем покончил жизнь самоубийством, чтобы защитить сына от самого себя.

Их трагедия распространилась повсюду из уст в уста, некоторые восприняли несчастье других людей как повод для сплетен.

Даже для ушей Блэр, живущей в императорском дворце.

Пока люди оплакивали падение герцога Дель Марк, остальные за спиной шептались, что Хардин, унаследовавший ту же силу, что и его отец, может однажды впасть в ярость и устроить беспощадную резню.

***

«Но на этот раз я очень хочу победить…»

В конце концов Блэр подавила свой страх духом соперничества и обратилась к Хардину.

За карточкой были ясно видны глубокие глаза, похожие на голубое озеро. И длинные ресницы, отбрасывающие на них тень.

«Симпатичный»

Хардин, с которым на самом деле познакомилась Блэр, оказался обычным мальчиком, хотя и немного пугающим. Не тот страшный человек, о котором ходят слухи.

В тот момент, когда я подумала об этом, Хардин, который смотрел на карточку в моей руке опустив глаза, поднял голову, и наши взгляды встретились.

Блэр, встретившая эти ярко-голубые глаза, была так удивлена, что взяла любую карту, которая попадалась ей под руку.

-Ах

Карта, которую я наспех взяла, оказалась воровской.

К счастью, благодаря тому, что Эсмеральда взяла карту вора, Блэр смогла победить. Игра закончилась тем, что карта вора оказалась в руке Хардина.

Хардин намеренно проиграл игру, чтобы побыстрее закончить игру, но Блэр тогда этого не знала.

Блэр, которая только что загорелась игрой, собиралась снова перетасовать карты, когда Хардин открыл рот.

— Я ухожу.

«О боже, уже так поздно».

— Увидимся завтра, Ваше Величество.

-Хардин, я понимаю, что ты чувствуешь, но не нужно изо всех сил стараться избегать этого— сказала Эсмеральда, глядя на Хардина обеспокоенными глазами.

-Все нормально.

Хардин встал и выразил уважение Эсмеральде и Блэр.

После его ухода в гостиной остались только Эсмеральда и Блэр, как и надеялась Блэр.

-Как ты относишься к встрече с Хардином? Как ты думаешь, вы бы могли стать друзьями?— неопределённо спросила Эсмеральда у Блэр, как будто она ждала.

Блэр колебалась, не имея возможности ответить сразу.

Честно говоря, я не думаю, что смогу дружить с Хардином. Человек, которого я встретила лично, он сильно отличался от людей, которых я встречала до сих пор.

Позиция Хардина некоторое время назад несколько шокировала Блэр.

Он не разговаривал со мной тепло и не улыбался мне, как другие.

Я знаю, что не каждый, кто выглядит, одевается опрятно и говорит вежливо, является хорошим человеком.

Я поняла это только тогда, когда увидела Хардина.

Конечно, он был не таким страшным, как говорили слухи, но как на него ни смотрели, хорошим человеком он не производил впечатления. Каким бы вежливым он ни был, он был свирепым и страшным. Но Блэр, не желая разочаровывать Эсмеральду, сочинила ложь.

-Ну, это сложно, потому что он мало разговаривает, но он все равно кажется хорошим человеком.

Однако невозможно было скрыть постоянно шевелящиеся пальцы и вращающиеся глаза, избегавшие взгляда Эсмеральды.

-Ложь — плохая привычка, Блэр.

Блэр была оскорблена точкой зрения Эсмеральды.

В конце концов, мне ничего не оставалось, как сообщить о своём мнении.

— На самом деле лорд Дель Марк вежлив, но мне кажется, у него нет манер.

Эсмеральда рассмеялась, услышав честные впечатления Блэр.

-Я рада, что Хардин об этом не услышал.

Затем Блэр добавила, обеспокоенная тем, что она говорила слишком честно.

-Да, но сегодня я увидела его впервые. Поскольку он тот, кем дорожит Ее Величество Императрица, я думаю, что он, должно быть, хороший человек. И я думаю так искренно.

Эсмеральда, наблюдавшая за тем, как Блэр пыталась представить Хардина в хорошем свете, она улыбнулась и махнула рукой.

Блэр, которая знала, что означает этот жест, подошла и села рядом с ней.

Эсмеральда нежно погладила Блэр по голове и согласилась со словами Блэр.

-Честно говоря, Хардин не мягкий ребёнок. У него много эмоциональных ран, и он плохо ладит с людьми.

Блэр нежно приняла приятное прикосновение и посмотрела на нее. Голубые глаза Эсмеральды были такими же мягкими, как всегда.

-Но у тебя нет причин заставлять себя врать что тебе комфортно с ним,если он причиняет тебе боль.

Эсмеральда слегка поцеловала Блэр в лоб и прошептала.

-Потому что ты так же драгоценна, как и этот ребёнок.

Эти сладкие шёпоты сделали Блэр очень счастливой и немного подавленной.

Потому что это была история, о которой Катрина никогда не услышит.

Тем не менее, Блэр улыбнулась Эсмеральде.

На следующий день наступил новый год.

Для каждой семьи, включая императорскую семью, был составлен график: утром они отправлялись в зимний лес, чтобы принести жертвы богам, днём поклонялись в храме, а вечером посетили банкет в императорском дворце.

Поскольку новогодние празднования утром и днём были исключительно для взрослых, Блэр с утра встречалась с Иваном и двоюродными братьями чтобы поиграть с ними, а вечером присутствовала на новогоднем банкете.

Она сидела с королевой Катриной и Иваном и получала новогодние поздравления от дворян.

В то время, когда скучные и формальные приветствия продолжались, дворяне вдруг засуетились.

Блэр, которая была озадачена внезапным изменением атмосферы, узнала причину только тогда, когда увидела человека, вышедшего вперёд.

Это был Хардин.

Молодой герцог, который после аварии три года назад жил в уединении, сегодня впервые появился на публике.

Дворяне перешёптывались, увидев Хардина, приближающегося к императору.

-О, герцог действительно пришёл. Я думал, вы не придёте на банкет.

-Я также был удивлён, что вы посетили утреннюю охоту и богослужение.

-В любом случае, теперь вы глава Дель Марк. Разве вы не должны восстановить престиж семьи и служить источником силы для Ее Величества Императрицы? Хотя это будет нелегко.

На первый взгляд казалось, что они жалеют молодого Хардина, но на самом деле для них это была всего лишь интересная сплетня.

Блэр слушала и нервно наблюдала за Хардином.

-Я очень рад приветствовать новый год под правлением Ваших двух Величеств.Пожалуйста, будьте добры и позаботьтесь об империи и в этом году.

Хардин, стоявший перед императором и другими дворянами как глава семьи, был еще молод, но его дух был не меньше, чем у других глав семьи.

Нет, наоборот, он засиял еще больше, потому что был молод.

После новогоднего поздравления императорской семье начался банкет.

Пока дворяне собирались группами по двое и трое, чтобы обменяться приветствиями,

Хардин остался один.

Хотя никто не приблизился, их глаза и шепчущие рты были сосредоточены на Хардине.

-Герцог Мель Марк, я имею в виду прошлого герцога. Вы были рядом с предыдущим герцогом, когда он покончил жизнь самоубийством, верно?

- Боже мой! Ему наверное трудно просто сохранять рассудок.

-Это потрясающе, но в то же время я думаю, что это действительно жутко, хотя он ещё молодой.

-Рэйчел, подойди ближе.

Даже после того, как Хардин благополучно отступил, поклонившись императору, Блэр продолжал следить за ним глазами.

Все говорили о несчастье, постигшем его семью и будущем. Они жалели несчастье герцога Дель Марк, радовались и боялись одновременно.

-Не приближайтесь к нему. Что, если он вдруг придёт в ярость и попытается всех убить, как это сделал его отец?

Если бы там была Эсмеральда, они бы не смогли поднять такой шум, но, к сожалению, Эсмеральда плохо себя чувствовала, поэтому ушла пораньше, только получив новогодние поздравления.

Другими словами, в этом банкетном зале на стороне Хардина не было никого.

Блэр взволнованными глазами посмотрела на Хардина, который молча прислушивался к шёпоту.

Он держится с вежливым, равнодушным лицом, но действительно ли его внутреннее состояние такое?

Те, кто какое-то время рассказывал об истории Хардине и бывшим герцоге Дель Марк, быстро потеряли интерес и перешли к следующей теме. Будто ели очередное блюдо. Хардин тихо покинул это место только после того, как внимание людей исчезло.

Блэр, которую беспокоил вид Хардина, покидающего банкетный зал с пустыми глазами, и последовала за ним на задний двор банкетного зала.

Как только я вышла на задний двор, холодный зимний ветер пощекотал мне щеку.

Ночью в саду, освещённом мягким светом, было тихо. Если бы это было лето, то тут были люди, но из-за холода тут никого не было.

— Куда он делся?

Пока Блэр оглядывалась в поисках Хардина, неподалёку послышался болезненный стон.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/103929/3797772

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь