Гарри, погруженный в чары древней книги, внезапно ощутил злобное шипение заклинания, направленного прямо на него. Инстинктивно он выхватил палочку, развернулся и бросил встречное "Контего", блокируя атаку. Слизеринец, не зная, кто и зачем его атаковал, обернулся и застонал, увидев перед собой Невилла Долгопупса и Рона Уизли.
— Почему вы напали на меня? — спокойно спросил Гарри, подняв брови.
Мальчики, казалось, были поражены тем, что заклинание Невилла не сработало.
— Мы тебе ничего не должны объяснять, предатель, — процедил Рон, с презрением глядя на Гарри.
— Да, вы и не обязаны, — пожал плечами Гарри. — Вся школа знает о вашей маленькой ссоре с Малфоем. Неужели вы не могли подождать хотя бы неделю, прежде чем устраивать эту истерику?
Невилл и Рон молча смотрели на Гарри.
— Послушайте, — вздохнул Гарри, — почему бы вам просто не вернуться в замок? Мы все сможем притвориться, что ничего не было. Ваша размолвка с Малфоем не волнует меня ни капли. Идите и забудьте о нем, у меня дела поважнее.
В ответ Гарри послал в сторону Невилла прыщавый хекс "Фурнункулус", который был тут же блокирован еще одним "Контего".
— Прекрати! — заныл потомок Долгопупса.
— Я не буду извиняться за то, что блокировал оскорбительное заклинание, — пожал плечами Гарри. — Но что с тобой вообще происходит?
— О чем ты? — возмутился Рон. — Твой друг постоянно огрызается на меня на уроках, с тех пор как... ну, с тех пор как... Мы никогда не разговаривали, я его ничем не обидел. Так почему ты на меня злишься?
— Ты знаешь, почему я злюсь на тебя, предатель! — воскликнул Невилл, его карие глаза сверкнули гневом.
— Нет, на самом деле не знаю, — пожал плечами Гарри. — И меня это не волнует. Ты доставляешь мне много хлопот своими злобными взглядами и попытками проклясть меня, а мне это совсем неинтересно. Либо ты оставишь меня в покое, либо я начну сопротивляться. А мы все знаем, что ты этого не хочешь.
Гарри слегка блефовал. Он не практиковал никаких сложных заклинаний, кроме пары полезных гексов и сглазов. В основном он сосредоточился на трансфигурации и изучении световых чар, которые помогали ему в написании домашних заданий. Но мальчики казались запуганными и отступали назад. Невилл, однако, выглядел менее встревоженным, чем Рон.
— Как тебя могли определить в Слизерин? — спросил он, сдерживая ярость.
— Надеть Сортировочную шляпу, как и все остальные. Ты что, пропустил ее? — усмехнулся Гарри.
Мальчик покраснел.
— Ты знаешь, о чем я, — прошептал он.
— Не вижу проблемы, Долгопупс, — холодно ответил Гарри. — Родители твоих соседей по дому убили моих родителей и твоих тоже. А ты сидишь рядом с ними, как будто ничего не произошло.
Гарри пожал плечами.
— А почему меня это должно волновать?
— Почему тебя это должно волновать? — Невилл словно пытался осмыслить ответ Гарри. — Это люди, против которых сражались наши родители, вместе. Они погибли, чтобы бороться с ними, а ты смешиваешься с ними. Ты плюешь на жертву наших семей.
— Наши родители сражались по своим собственным причинам. Они были готовы умереть за них, собственно говоря, они так и сделали. Они не хотели, чтобы их дети подвергали себя ненужному риску. Если мои родители с этим не соглашались, значит, они меня не любили. Перестань жить прошлым, которого никогда не будет. Твои родители мертвы, как и мои. Исцеление всех, кто связан с их смертью, не вернет их обратно.
Невилл покраснел от гнева.
— Как ты смеешь! — взревел он.
Гарри защитился от заклинания Невилла.
— Вот видишь, о чем я? Ты такой агрессивный без причины.
Глаза Невилла сверкнули.
— Тебе наплевать на них, да?
— У мертвых нет предпочтений, Невилл. Я прожил всю свою жизнь без них. Почему меня должно волновать, чего бы они хотели, если я их никогда не знал? Я оплакиваю их потерю так же, как ты оплакиваешь смерть своих родителей, но я поглощен этим. Лучше забыть о несбыточных мечтах и наслаждаться жизнью. В конце концов, мир не всегда будет спокойным.
— Я не могу поверить тебе. Ты должен быть моим крестным братом! Моя мать была твоей крестной, а твоя - моей! Неужели это ничего не значит? — вскричал Невилл.
Гарри был удивлен. Он не знал, что это действительно так.
— И все же мы впервые встретились друг с другом. А чего ты ожидал? Что я буду с тобой на Гриффиндоре, что мы станем близки, как братья, как только встретимся?
Невилл опустил глаза, смутившись.
— Мы должны были быть братьями.
— Я даже не знал, что у меня есть крестный брат, когда был младше. Ты не можешь называть нас братьями, если мы никогда не встречались друг с другом. Если бы Долгопупсы усыновили меня, все было бы иначе, но, к сожалению, они этого не сделали. Однако я готов попробовать подружиться с тобой.
Гарри дал Невиллу выход. Он действительно не хотел дружить с ним, учитывая его вероятные приключения с Волдемортом. Но если он действительно был членом семьи, Гарри был готов попробовать.
Невилл, казалось, разъярился еще больше.
— Уже слишком поздно, ты один из них.
— Один из кого именно? — спросил Гарри.
Рон, казалось, набрался храбрости.
— Слизистые змеи!
Гарри поднял брови.
— Значит, вся эта враждебность не потому, что я вас игнорировал, а потому, что я в Слизерине?
— ДА! — закричали оба мальчика.
Гарри нечего было на это ответить. Дело было даже не в нем, а в том, что он собой представлял. Технически он был частью истории Невилла, и мальчик не хотел, чтобы она была запятнана всем этим Слизерином.
Гарри просто пожал плечами.
— Я ничего не могу с этим поделать, и я закончил разговор.
Юный Поттер положил книгу в сумку и собрался уходить. Оба гриффиндорца, похоже, не хотели видеть, как он уходит, и попытались бросить в него швырок. Гарри увернулся от двух жалящих гексов, приседая, и произнес заклинание "Флипендо". Голубая магическая дуга ударила сразу в обоих студентов и отбросила их обратно на территорию. Заклинание было немного изменено, чтобы оно действовало как дуга, а не как луч. Это была часть учебной программы второго курса по основам работы с заклинаниями в защите от темных искусств. Гарри услышал, как оба мальчика застонали от боли, и убедился, что с ними все в порядке. Очевидно, Невилл теперь был врагом. Последний Поттер просто пожал плечами и пошел обратно в замок. Он уже проголодался.
http://tl.rulate.ru/book/103567/3599501
Готово:
Использование: