Готовый перевод A Certain Hogwarts Magician Professor / Некий профессор-волшебник Хогвартса: Глава 45

Новость о нападении на Колина Кривея распространилась по Хогвартсу на следующий день после выходных. В этот раз ситуация отличалась от предыдущей, ведь тогда была всего лишь кошка, а теперь — ученик. Если бы не было слышно, что их могут спасти, это вызвало бы массовую панику.

С другой стороны, регулярные визиты профессоров и старост также добавляли всем тревоги, хотя это было необходимо.

После ночного занятия по рунам.

Феликс и Гермиона кратко обсудили некоторую информацию, которая могла быть раскрыта:

— Профессора в Хогвартсе обеспечат безопасность маленьких волшебников, и вы можете больше с ними сотрудничать, — сказал Феликс.

Гермиона с радостью согласилась.

— Однако, профессор, почему вы предположили, что монстр в задней комнате был змеей? — спросила Гермиона осторожно.

Конечно, Феликс не мог рассказать правду, он мог лишь поведать маленькие истории о Слизерине и его змеях.

— Слизерин манипулировал змеями, чтобы служить ему?

— Конечно, ведь он самый известный владелец языка змей, — ответил Феликс.

Из нескольких слов, оставленных Когтевраном, видно, что Слизерин сопровождался различными змеями круглый год и управлял ими, что сделало его репутацию тогда очень "громкой".

Гермиона воскликнула:

— Профессор! Вы хотите сказать... Язык змей может управлять змеями? — её сердце билось сильнее.

— Я лишь предполагаю. Ведь языков змей очень мало, и исследований не так много. Но раз эта способность передается по наследству, значит, это не просто инопланетный язык, а содержит магическую силу...

...

В углу обычной комнаты, трио вступило в ожесточенный спор.

— Гарри, я думаю, ты должен рассказать Дамблдору, или профессору Хэппу, что ты владеешь языком змей.

— Не говори об этом, — возразил Рон без колебаний.

— Рон! Ты еще не понимаешь серьезности проблемы, — Гермиона сердито посмотрела на него.

Рон опустил голову и прошептал:

— Гарри, я имею в виду, не раскрывай эту тайну, если ты обнародуешь, что владеешь языком змей, ты обречен, и тебя точно сочтут наследником Слизерина.

— Мы можем просто рассказать директору Дамблдору и попросить его сохранить это в тайне, — спорила Гермиона.

Гарри потер лоб.

— Но это не имеет большого смысла, не так ли? Ты знаешь, что я не тот, кто открыл Тайную комнату, а это значит, что в школе все еще есть владелец языка змей.

— Если я раскрою это, то он спрячется еще глубже.

Гарри не хотел раскрывать свою тайну, не только из-за дурной репутации языка змей, но и из-за какого-то скрытого сопротивления, когда в первый год его распределили, Распределяющая шляпа сильно предлагала ему пойти в Слизерин.

Означает ли это что-то?

И видит ли Распределяющая шляпа его истинную сущность?

Гарри сказал Гермионе:

— Более того, мы не можем быть уверены, что монстр — это змея, верно? Может быть, все, что я слышал в тот день, было просто болтовней проходящей змеи, как признается профессор Хэпп. Ты в библиотеке. После поисков стольких дней, разве я не нашел соответствующую змею?

Гермиона не нашла что ответить. Самое близкое, что она нашла, было существо под названием василиск. Его глаза смертельны, но он не мог превращать людей в камень.

Рон наконец сказал:

— Давайте как можно скорее приготовим смешанное зелье и попросим Малфоя спросить.

— И того маленького эльфа по имени Добби тоже.

...

В новой неделе, помимо успокоения эмоций маленьких волшебников на уроках, Феликс также напомнил им:

— Не доверяйте ни одному разговаривающему магическому существу, если не можете увидеть, где спрятано его мозг.

— Профессор, вы говорите о Распределяющей шляпе? — спросил один из близнецов, Фред.

— Нет, она проверена тысячи лет, и мы можем доверять ей вполне, — серьезно сказал Феликс, — но некоторые другие вещи, как то, что вы из библиотеки, из заброшенной старой комнаты для метел, как эти случайные вещи, и если вы обнаружите, что можете с ними разговаривать, будьте осторожны.

— Они могут быть крайне опасными творениями темной магии.

— Я могу привести сотни подобных примеров...

В оставшейся части урока Феликс использовал реальные случаи из разных стран, чтобы постоянно пугать этих ненадежных маленьких волшебников. Судя по их выражениям лица, его цель была достигнута.

Вечером, когда близнецы рассказали историю, которую они слышали, все были очарованы.

— Никогда бы не подумал, что профессор Хэпп так много знает, — сказали Фред и Джордж, подойдя к Рону в угол гостиной.

Он подмигнул и указал на унылую Джинни:

— Джинни, у меня еще много историй, если ты хочешь их услышать, я...

— Не надо! — резко ответила Джинни.

Близнецы посмотрели друг на друга и начали чрезмерно изображать беднягу, который нашел книгу черной магии, и их глаза с тех пор не отрывались от книги.

Джинни вздрогнула.

— Ладно, больше не пугайте Джинни, — сказала Гермиона, взяв маленькую девочку за руку и утешая её, — профессор будет защищать нас, если мы не будем слишком любопытны...

Джинни кивнула.

На следующий день в полдень Джинни украдкой покинула группу и пришла в уединенное место. Она вытащила черную книгу из своего портфеля и бросила её с силой.

В конце урока зельеварения днем, трио тихо отправилось в заброшенную ванную, чтобы приготовить смешанное зелье.

— Пока все идет хорошо, — объявила Гермиона с радостью, взглянув на цвет зелья.

— Подожди, — Гарри посмотрел в угол ванной, где что-то казалось было, но было слишком темно, чтобы разглядеть.

Как только он собирался подойти ближе, он услышал шаги за дверью.

Трое посмотрели друг на друга в ужасе — Кто там? — Гарри крикнул.

Шаги быстро убежали.

Гарри стиснул зубы, открыл дверь и бросился в погоню. Через некоторое время он вернулся.

— Это Малфой! — сказал он сквозь зубы. — Он, должно быть, следил за нами.

— Тогда он узнал...

— Не знаю.

— Но здесь больше не безопасно.

Гарри, Рон и Гермиона решили сменить место, на этот раз в заброшенном подземном классе.

— Здесь очень отдалено.

Трио было довольно новой локацией.

Вечером маленький волшебник тихо пробрался к месту, где Гарри и другие готовили зелье, немного замешкался, а затем вошел в девушку ванную.

Через некоторое время он вышел и быстро ушел, с чем-то зажатым в своей одежде.

Три смены сегодня, и еще одна.

http://tl.rulate.ru/book/103501/4416800

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь