Читать Mutual understanding doesn't mean peace / Наруто: Взаимопонимание не означает мир: Глава 49 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь

Готовый перевод Mutual understanding doesn't mean peace / Наруто: Взаимопонимание не означает мир: Глава 49

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ханзо начал читать лекцию о "восьми частях Я", которая, вопреки предположениям Итачи, не имела никакого отношения к Восьми Небесным Вратам. Заманчиво было бы счесть это простой философией, но мужчина говорил так, словно речь шла о практических данных, пригодных к действию. "Итак, тело в порядке, память хорошая и растет, разум достаточно сложен для обработки долгосрочных команд, состояние определенно есть, иначе он был бы уже мертв, есть вдохновение, чтобы время от времени петь скрипучие песни, я бы даже сказал, что у него есть дух - сны - это буквально разум, покидающий тело, чтобы отправиться в приключения, вроде того, как вы бросаете его в кого-то, чтобы сделать гендзюцу, или как Яманака вторгается в головы людей, но это работает только если дух там, чтобы поддержать это и связь с памятью и наоборот. "

"Многое из того, что вы приписываете разуму, большинство называет душой, а разве дух и душа не являются синонимами?"

"Нет, во всяком случае, не в соответствии с этой парадигмой. Дух - это сила воли и мужество, эквивалент корневой системы, поддерживающей нефизические части вас, если вы хотите все упростить. Это то, что вы бы назвали энергией инь, но это не вы. Иметь душу - значит иметь некую основополагающую самоконцепцию, дающую остальным цель, некую основу для постановки целей и принятия решений. Душа - это ваша личность". Ханзо жестом указал на жабу. "Вот чего здесь не хватает. Оказывается, возникновение души гораздо менее произвольно, чем люди думают".

Думаю, большинство людей вообще не задумываются об этом, подумал Итачи, вспоминая, как Фугаку взял его с собой посмотреть на горы трупов в конце третьей мировой войны, когда ему было четыре года. Или о том, что может заставить душу отказаться от жизни. "Кажется, я понимаю, только... вы говорите, что память и разум - это отдельные вещи?"

"Да, именно поэтому люди обычно не помнят снов и не становятся овощами, если у них случается амнезия. Разум - это собственная стабильная система, а память - всего лишь текущая система координат. Обратное тоже верно, именно так должно работать ниншу мудреца, я в этом уверен, так сказать, соединяя корни духа. Смешивая инь друг друга, можно добиться телепатии "все или ничего", оставаясь при этом самим собой. Во всяком случае, так гласит традиция. Мои совершенно случайные вылазки в нейробиологию пока что подтверждают это: вы не поверите, сколько всякой ерунды, казалось бы, ex nihilo, происходит в центральной нервной системе".

"Простите, ex nihilo?"

"Из ничего".

Масанари Ханзо привычно перешел на давно умершие языки, словно вырос на них. "А что насчет восьмой части?"

Ханзо нахмурился, но потом понял, что действительно упомянул только семь. "Верно. Это так называемый "Знакомый"". Ханзо хлопнул Гаму по боку и кивнул вперед, побуждая его рвануть вперед. "Наруто, проследи, чтобы он не удрал, пока мы будем говорить о вещах, которые безнадежным болтунам знать не положено".

Ребенок возмущенно вскрикнул. "Ты хуже всех!" Но, как ни странно, он тут же повиновался. "Ну и ладно, мне все равно все равно, о чем вы говорите!" И он убежал.

Итачи проводил ребенка взглядом. Сасукэ никогда бы не подчинился без боя.

Ханзо подождал, пока ребенок не окажется вне пределов слышимости. "Ты ведь можешь применять техники уединения, верно?"

Техника приглушения звука, техника "Свободные губы", сканирование периметра, радио "Крыса" на предмет использования бьякугана гостями Хъюги - ни одного сообщения. "Мы в безопасности".

"В зависимости от того, кого вы спросите, восьмая часть может быть просто вашим чувством направления, тотемом, так называемой "тенью", которую ваше существование отбрасывает на реальность, или духом-компаньоном, представленным животным, которое появляется и питается вашим потомством".

Итачи многозначительно посмотрел на Узумаки и обратно.

Ханзо кивнул. "Да, в общем-то, это не должно применяться так буквально. Хотя, полагаю, ваш клан может с этим не согласиться".

"... Боюсь, я не совсем понимаю".

"Все дело в том, что твой Шаринган становится сильнее, когда умирает тот, кого ты любишь, но Супер Шаринган ты получаешь только тогда, когда умирает тот, кто любит тебя". Фугаку был бы в бешенстве, если бы узнал, как много Шисуи разделяет с этим человеком. "А еще есть Учиха Мадара, который, судя по всему, взял Супершаринган своего брата - из сентиментальности, - и получил главный из всех бонусов на свете".

Этот разговор становится опасным. "Я все еще не понимаю".

"Просто идея в том, что некоторые части могут быть отделены. Тело становится трупом, когда ты умираешь, душа отправляется в чистый мир, разум может отправиться странствовать вне тела, ты можешь передать свою судьбу - свою карму - кому-то другому, знакомый технически все время находится в свободном плавании... Знаешь, ворон Шисуи не является призывателем?"

Не является? "Я не могу сказать, насколько это важно".

Ханзо нахмурил брови. "Ладно, давай попробуем сменить тему. Вы когда-нибудь слышали о тенгу?"

"Боюсь, что нет".

Ханзо проверил, что Узумаки еще достаточно далеко впереди, и негромко произнес. "Согласно мифу, тенгу - это озорные сверхъестественные существа, которые, как говорят, были известными фехтовальщиками, обучавшими всех остальных игре на мечах в давние времена". Ханзо многозначительно посмотрел на Итачи. "Говорят, что это реинкарнированные души тех, кто был гордым и высокомерным при жизни, и их описывают как высоких бронированных людей с крыльями и длинным вытянутым носом".

Этот человек говорит о Сусаноо. "Что ты говоришь?"

"Инь, Итачи. Я говорю, что Дух тоже может быть передан кому-то другому. После смерти".

...Техники Мангекё Шарингана истощали энергию Инь и вызывали прогрессирующую слепоту, не имеющую физического лечения или объяснения. Зафиксировано, что Вечный Мангекё Шаринган появлялся, если близкий человек после смерти дарил свой собственный Мангекё Шаринган. Но он не появлялся, если два набора Глаз Калейдоскопа просто обменивались между двумя живыми обладателями. Идеальное Сусаноо было достигнуто только Вечным Мангекё Шаринганом Мадары, и больше никогда. Теория о даровании Инь... она всё это объясняла.

Итачи как-то сумел сдержать свой шок от этого каскада осознаний и их последствий, сдержав внешнюю реакцию до простого наклона головы. "Я не стану притворяться, что мне все понятно из этой небольшой информации, но я хотел бы проследить за этим позже".

"Я попрошу Шисюи доставить вам учебник, если мы не сможем встретиться лично".

"Спасибо".

"Всегда пожалуйста. Ой, Наруто!"

"Что?!"

"Ты идешь не в ту сторону!"

"НАНИ!?"

"Не смей на меня коситься, анахронизм амбулаторный!"

"Что, черт возьми, это значит?"

"Не разбрасывайся странными словами, если не хочешь чувствовать себя глупо в ответ, а теперь возвращайся сюда".

"Ладно, ладно!"

 

http://tl.rulate.ru/book/103120/3597893

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку