Готовый перевод The MARVELous Harry Potter / Марвеловский Гарри Поттер: Глава 13.1: Сюжетной броней был Щ.И.Т?

Гарри сидел за столом Домино в тихом офисе. Работы было не так много, поэтому он предложил Домино сходить по абонементу в спортзал.

Он изучал книгу и дневник Сириуса, пытаясь придумать, как превратиться в анимага. В надежде добиться успеха через несколько месяцев, в офисе прозвенел звонок, сигнализируя о визите посетителя.

Вошел лысый мужчина в очках с чемоданом в руках. Гарри смутно помнил его — это был Джаспер Ситуэлл, тот, кто возглавлял солдат в Центральном парке.

Увидев, как прицел над дверью сошел с ума, у Гарри возникли подозрения. Когда Ситуэлл подошел, Гарри насторожился, но спросил. — Чем я могу вам помочь, мистер Ситуэлл?

Ситуэлл на секунду, казалось, удивился. Гарри попытался немного прочитать его мысли с его не очень хорошими навыками.

В голове Гарри промелькнули нечеткие, неясные образы. Он увидел сурового на вид лысого чернокожего мужчину с повязкой на глазу и кожаной курткой в современном офисе с большим символом птицы и надписью «Щ.И.Т» на стене позади него.

Гарри не мог слышать их разговор.

Когда мужчина вошел, Гарри встал, чтобы поприветствовать его, не желая показаться уязвимым, если мужчина представляет угрозу.

Ситуэлл поставил свой чемодан на стол Гарри, открыл его и протянул ему фотографию молота.

— Что ты знаешь об этом? — спросил Ситуэлл, небрежно откинувшись на спинку стула.

Гарри подошел к креслу Домино, рассматривая изображение.

— Это не просто молот; он больше похож на оружие. Это причудливо, может быть, для кого-то важно. Есть некоторые замысловатые конструкции, не такие, как у кельтов, а больше похожие на... скандинавские?

— Откуда ты это знаешь? — спросил Ситуэлл.

— Кельтские рисунки обычно имеют абстрактные узоры, в то время как скандинавские рисунки изображают существ или людей. — объяснил Гарри, вспоминая время, проведенное в шотландском замке с Гермионой, где он научился плетению узлов.

Гарри отложил фотографию и сосредоточился на мужчине напротив него.

— Что еще ты можешь рассказать нам об этом молоте? — спросил мужчина.

Гарри задумался над ситуацией. Казалось, что его заметила какая-то организация – не то, на что он рассчитывал, когда открыто заявил, что он волшебник. Возможно, эта организация была похожа на Международную Конфедерацию Волшебников в его мире. Волшебники имели тенденцию создавать странные аббревиатуры, такие как СОВ или ЖАБА, поэтому ЩИТ не будет слишком удивителен в Министерстве.

Они знали о нем, но не проявляли агрессии. Это было похоже на испытание.

Поняв это, Гарри достал палочку и оживил ею фотографию. Он переместил перспективу, показав, что молот стоит на тонком столбе земли.

Мужчина выглядел расслабленным, но его глаза внимательно следили за палочкой Гарри.

Еще несколькими движениями палочки Гарри заметил на заднем плане научное оборудование и военных.

— Они не волшебники. — заключил Гарри про себя.

— Вы не можете сдвинуть молот. Похоже, вы даже не можете воздействовать на землю, на которой он находится. — сказал Гарри.

Мужчина ничего не подтвердил и не опроверг.

— Апарекиум.

На молоте появились надписи древним шрифтом и волшебные руны, которых не было даже в книгах Гермионы. Гарри быстро схватил одну из рунических книг Гермионы и начал делать записи.

— Тот, кто держит этот молот, если он достоин, получит силу Тора. — удивленно прочитал Гарри вслух.

— Ты имеешь в виду, что у тебя был… как его еще раз называли? Похоже на кошачье мяуканье… Молот Тора, бога грома? — удивленно спросил Гарри.

— Больше нет. Он взял его с собой. — спокойно ответил мужчина.

— Итак, это было испытание. Чего Щ.И.Т хочет от меня, агент Ситуэлл?

Мышцы мужчины слегка напряглись — незаметная реакция.

— Директор хочет с тобой встретиться.

— Думаю, это не совсем выбор. — сказал Гарри.

— Вообще-то так и есть. У тебя просто нет причин отклонять приглашение. — уточнил мужчина.

— Хорошо. Давайте я просто позвоню своей помощнице, чтобы она знала, где я. — сказал Гарри, беря в руки свой новый мобильный телефон — третий, который у него был.

— Эй, как жизнь?

— Привет, Домино, я ухожу с потенциальным новым клиентом. Когда ты вернешься, меня может не быть дома и я оставлю свой телефон здесь, в офисе.

— Хочешь, я схожу с тобой?

— Нет, думаю, я пойду один. Я закрою офис, и ты сможешь спокойно провести ночь дома. Только не проводи всю ночь, разглядывая себя в зеркале.

— О чем ты говоришь?

Гарри хотелось вздохнуть. Перебрав так много мобильных телефонов, он использовал дневник Сириуса, чтобы зачаровать заднюю часть зеркал двух наручных часов для секретной связи.

— В любом случае, я оставлю свой телефон на твоем столе рядом с зеркалом. Ты можешь проверить его, когда придешь?

— О, поняла! Береги себя, ладно?

— Конечно. Скоро поговорим.

Гарри думал, что его секретное сообщение было довольно слабым. Он был гораздо менее загадочным, чем код, который он использовал в офисе Амбридж, но он решил в будущем придумать более совершенные коды для Домино.

— Показывай дорогу. — сказал Гарри, указывая на мужчину.

Его посадили на заднее сиденье черного внедорожника. Агент Ситуэлл сидел спереди рядом с водителем.

Через несколько минут езды Гарри почувствовал, как его наручные часы завибрировали. Он осторожно ответил на звонок Домино, дав ей знак сохранять спокойствие, прежде чем перевернуть часы обратно на зеркальную сторону.

— Куда мы направляемся? — спросил Гарри.

— Мы договорились о месте встречи неподалеку. — ответил Ситуэлл, сосредоточившись на своем телефоне.

— Есть какие-нибудь подсказки о встрече? — спросил Гарри.

— Не особо. Директор хочет задать несколько вопросов.

Гарри расслабился и попытался насладиться поездкой, наблюдая за снегом снаружи. Они остановились на складе в промышленной зоне.

— Заходите. Директор ждет. — сказал Ситуэлл.

Гарри кивнул и вошел в темный склад. В центре стоял стол, на стульях сидели мужчина и женщина.

— Мистер Поттер. — поприветствовал лысый мужчина.

— Мистер Фьюри. Мисс Хилл. — поприветствовал Гарри в ответ.

— Прошу, присаживайтесь.

Эта установка была создана для того, чтобы доставить Гарри дискомфорт. Его стул был ниже и менее удобным, и они сидели вместе на одной стороне стола, а свет располагался позади них, создавая ощущение изоляции.

Гарри осмотрел стул и решил последовать примеру Дамблдора.

— Этот стул не очень удобный. Не возражаете, если я его поменяю? — спросил Гарри, получив легкий кивок от Фьюри.

— Он босс, директор. — подумал Гарри, медленно потянувшись за палочкой.

Тихо применив заклинание, Гарри превратил металлический складной стул в более удобное, мягкое кресло. Заклинание также выявило нескольких скрытых людей в комнате, в том числе кого-то на темных стропилах.

— Итак, чем я могу вам помочь, директор Фьюри? — спросил Гарри, усаживаясь в свое удобное кресло.

— Почему ты здесь? — спросил Фьюри.

— Вы попросили меня прийти? — озадаченно ответил Гарри.

— Я имею в виду, почему ты здесь, на Земле? Почему Асгард послал тебя сюда?

— Асгард?! — Гарри был совершенно сбит с толку. — Я не из Асгарда. Это царство скандинавских богов?

— Тогда откуда ты?

— Англия, Суррей.

Выражение лица Фьюри стало жестче. — Ты прибыл сюда, в Центральный парк, по так называемому мосту Эйнштейна-Розена.

— Что?? — Замешательство Гарри усилилось.

— Наш эксперт говорит, что ваши люди называют его Биврест или Радужный мост.

Он положил на стол фотографию — круглый участок сожженной травы с выжженным на нем символом Даров Смерти, окруженный замысловатым узлом.

Затем последовала еще одна фотография, на которой изображена сожженная трава с кругом, заполненным сложными узлами, и деревом в центре.

— Первая фотография сделана из Центрального парка. Вторая — из городка в Нью-Мексико под названием Пуэнте Антигуо или Старый мост. — объяснила Хилл.

— Итак, давай попробуем еще раз. Почему Асгард послал тебя сюда? — потребовал Фьюри.

— Я не из Асгарда. Символ на фотографии в Центральном парке не скандинавский. Это символ Даров Смерти, фамильный герб моих предков, Певереллов. Они были британцами.

— Допустим, я тебе верю. Если не из Асгарда, то откуда ты? — спросил Фьюри, наклоняясь к Гарри.

— Это сложно. Я с Земли, как я уже сказал, но не с ЭТОЙ Земли.

— Говоришь о параллельных вселенных? — спросил Хилл.

— Просто отлично. — сердито пробормотал Фьюри.

— Похоже на то. Кто-то пытался меня убить, но все пошло не так, и я оказался здесь. Мне потребовалось несколько дней, чтобы понять это.

— Несколько дней и поездка в Англию. — добавил Фьюри.

Гарри кивнул. — Так почему вы захотели встретиться?

— Нам нужны ответы. Откуда ты? Есть ли еще такие, как ты? Чего ты хочешь? На что ты способен? — Фьюри перечислил вопросы.

— Мы наблюдали за тобой с момента твоего прибытия, пытаясь узнать больше. Но у нас мало информации, и мы ничего не можем перепроверить. Кроме того, ты недавно связался с одним из наших агентов, поэтому нам пришлось действовать. — добавила Хилл.

— Черная Вдова. — предположил Гарри.

Хилл и Фьюри переглянулись.

— На самом деле нет. Черная Вдова — это агент, которому поручено защищать собственность. — пояснил Фьюри.

— Старк?! — Гарри был удивлен. — Он не похож на человека, который следует приказам.

— Нет, он консультант. — объяснил Фьюри.

Гарри понимающе кивнул.

http://tl.rulate.ru/book/102584/3593349

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь