Принцесса Лея Органа, наследница Альдераана, находилась в гуще совещания Верховного командования Альянса. В кармане ее мундира, словно нетерпеливый голубь, билось зеркало связи, подаренное Гарри для их тайных бесед. Обычно, если один из них не отвечал в течение тридцати секунд, другой просто предполагал, что время еще не пришло. Но минута за минутой, а полированное стекло и металл продолжали весело жужжать. Лея, забыв о том, что вокруг нее собрались высшие чины Альянса, вытащила заколдованный предмет и ответила:
— Гарри, я на совещании.
— Хорошо, — последовал неожиданный ответ, — ты захочешь об этом узнать.
И молодой человек, так прочно завоевавший ее расположение, поведал офицерам Альянса о своих находках на астероидной базе пиратов. Сказать, что бывшие сенаторы Республики, среди которых они встречались, были шокированы, значило бы сильно преуменьшить факты.
— …Похоже, его покинули довольно внезапно, — закончил Гарри свое повествование. — Хороший запас оружия, даже несколько комплектов брони, похожих на предшественников тех, что носят штурмовики. Даже нашел немного совершенно протухшей еды.
С самого начала повествования только генералы, тесно связанные с разведкой Альянса, казались более заинтересованными, даже очарованными тем, о чем говорилось. Такое же настроение было и у генерала Вернана, когда он начал говорить:
— Вы нашли что-нибудь еще? Таблички с данными, неработающие компьютеры…
— Извините, что прерываю вас, генерал, — вмешался Гарри, — единственное, что было тщательно сделано, когда они ушли, — это стерта каждая крупица данных, так что я связался с вами не по этой причине. Я позвонил, потому что у меня есть способ сделать эту станцию почти полностью бесследной, спрятать ее так, чтобы импы могли летать вокруг нее на своих TIE, даже обстреливать всю область космоса лазерным огнем, и это не повредит базе.
Если Гарри не привлек всеобщее внимание до того, как сказал это, то уж точно привлек его после.
— Я никогда не слышал о такой силе, — изумился Бен, глядя на младшего мужчину широко раскрытыми глазами. — Как это работает?
— А, генерал Кеноби, — поприветствовал он, — не видел вас там. Я тоже не совсем понимаю, как это происходит. Какая-то форма пространственного сдвига в сочетании с мощными эффектами, изменяющими сознание. Надеюсь, я смогу узнать все, что мне нужно, позже, погрузившись в воспоминания моего народа.
Конечно, Лея понимала, что объяснение его обширных знаний далеко от истины, но они договорились, что просто позволят людям поверить в то, что это еще одно из умений Гарри.
— Почему вы не сделали этого с нашими звездолетами? — в ярости спросил генерал Додонна. — Все это время вы рассказывали нам об опасностях, которые Империя может подсмотреть через эту оптическую маскировочную штуку, и все это время вы могли сделать нечто подобное?
— Вы забываетесь, генерал, — вмешалась принцесса, ибо в этот момент она была именно такой, — вместо того чтобы поблагодарить, вы обвиняете нашего союзника, а не одного из ваших подчиненных, в том, что он намеренно утаивает от нас информацию? Несмотря на то что ему не нужна причина, чтобы не делиться с нами всеми секретами своего народа, я уверена, что у капитана Поттера она все же есть.
Гарри кивнул, не сводя взгляда с Додонны: Лея уже достаточно хорошо знала его, чтобы обвинить в том, что он не помог там, где мог бы, — это было бы для него тяжким оскорблением.
— Да, как я уже говорил, технология моего дома не очень хорошо работала при высокой концентрации энергии Силы вокруг, — пояснил он, пристально глядя на бородатого генерала. — Поскольку защита от обнаружения была достаточно сильной, я хотел сделать это быстро, а не тратить время на исследования. Теперь, когда мы знаем, что сильнее всего страдают мозги дроидов, да и то не до конца, я могу использовать "Фиделиус" и здесь. И нет, генерал Додонна, я все еще не могу установить его на звездолет, потому что это не то, что можно просто отключить, оставив корабли без возможности гиперпространственной навигации.
Хотя Додонна все еще выглядел несколько надутым из-за того, что его опустили два двадцатилетних парня, он склонил голову перед маленьким изображением Гарри.
— Пожалуйста, простите меня, капитан Поттер. Я просто беспокоюсь за мужчин и женщин, находящихся под моим командованием, — сказал генерал, в голосе которого звучало раскаяние.
— И это отношение делает вам честь, — ответил волшебник.
Из всей группы больше всего слюной изошли офицеры разведки, Вернан и Кракен, и Лея догадывалась, что их так заинтересовало: иметь полностью скрытую базу, которую враг не сможет найти, да еще и прямо на заднем дворе, было бы чистым золотом для шпиона. Но помимо этого, возможность скрываться таким образом для высшего командования Альянса была бы просто великолепна.
— В любом случае, нам придется либо ждать здесь, пока не прибудут люди, которые должны забрать эти два грузовых корабля, и тогда я смогу наложить чары, либо им должен рассказать секрет непосредственно хранитель секрета, которым буду я или, по крайней мере, кто-то на "Лайтбрингере"", — объяснил Гарри. — Насколько легко будет прослушать разговор, сделанный через гиперпространственные приемопередатчики или по HoloNet?
— Мы всегда предполагаем, что все, что передается через Голосеть, может прослушиваться, а пересылка сообщения от гиперпространственного приемопередатчика к гиперпространственному приемопередатчику может занять несколько дней, и часто сообщение оказывается искаженным, — ответил Вернан. — Это может сделать надежную связь… труднодостижимой.
— Я так и думал, — согласился охотник за головами. — Значит, я не могу их так включить… Придется подождать, пока прибудут те экипажи. Можете ли вы сделать что-нибудь, чтобы еще немного обезопасить торговца оружием?
— Мы можем сказать ему, чтобы он двигался вдоль побережья к пещере, но это временно, — ответил Вернан, задумчиво поглаживая подбородок. — Вруна — это перекресток гиперпространственных полос, поэтому у Империи есть значительный гарнизон на планете и ремонтная верфь на орбите. Вам лучше не попадаться на глаза, если вы хотите, чтобы ваше прикрытие осталось нетронутым.
— Будет сделано, — подтвердил Гарри. — Если сможете, скажите своим пилотам, что у них есть время до вечера через два дня, потом мы улетим, и никто, кому я не скажу, не будет знать, как найти этот астероид.
— Понял, капитан Поттер.
— Итак, народ, — обратился Гарри к собравшейся команде, стоя на трапе, ведущей вниз, в ангар. — Мы пробудем здесь два дня, ожидая, пока Альянс пришлет людей, чтобы забрать эти грузовые корабли.
По толпе прокатился ропот недовольства.
— Те из вас, кто не нужен Империи, находятся в отпуске на берегу, а те, кто нужен... ну, считайте, что вы в отпуске на заброшенной жуткой космической станции. Извините, мы исправим это, когда окажемся чуть дальше от ядра. Арден по-прежнему будет проводить учения, но посещение их не будет обязательным.
В экипаже раздавались возбужденные возгласы при мысли об отпуске на берегу, хотя все вокруг с сочувствием смотрели на тех, кто не сможет приехать.
— Мы захватили оружие времен Войн клонов, как вы видели, и много чего у пиратов, — продолжил Гарри. — Мы собираемся передать большую часть этого оружия Альянсу, но каждый член экипажа может взять себе один предмет, либо за его ценность в бою, либо как антиквариат, при двух условиях: во-первых, это оружие нельзя продавать, мы не хотим, чтобы оно попало в незаслуженные руки. Во-вторых, если вы найдете какие-либо личные вещи, вы сдадите их, чтобы их можно было отдать заключенным. Эти люди могут быть преступниками, но это не значит, что у них нет никаких прав. Все ясно?
— Да, сэр, — раздались в ангаре голоса членов экипажа.
— Хорошо, — объявил капитан. — "Лайтбрингер" отходит в 07:00 утра, мы сдадим пленных, и вы получите свою долю до того, как начнется увольнение на берег.
***
— Этот Поттер, конечно, еще тот тип, — заметил генерал Вернан, сидя напротив Крекена в столовой на станции Массасси. — Вы слышали, что солдаты стали называть его корабль "Академией"?
— Я слышал, но не знаю, почему, — ответил Крекен. Улыбка на его лице была до краев наполнена злорадством, и Вернан пояснил:
— Это вытекает из их расписания. Прежде чем выйти на прямую связь, несколько членов экипажа обзвонили друзей и родственников на базе. У них каждый день рукопашные тренировки, три дня в неделю — стрельба, а также все остальные специальные навыки, которые они смогли раздобыть среди членов экипажа. Могу сказать, что по крайней мере один из них — эксперт по нарезке, и он очень охотно делится своими талантами.
Глаза Крекена расширились при этом описании.
— Дайте им несколько месяцев, и они превратят новичков в солдат спецназа, — прокомментировал он. — Ладно, может быть, не до таких крайностей, но когда они вернутся, любому подразделению повезет заполучить тех, кто учился на этом корабле.
Другой генерал кивнул в знак полного согласия.
— Когда они вернутся, мы должны подготовить одного из наших лазутчиков, чтобы он присоединился к ним, — предложил он. — Пусть там будет кто-то, кто научит его сносу и скрытности. Думаю, мы сможем уговорить его взять на службу еще несколько солдат...
http://tl.rulate.ru/book/102491/3543201
Готово:
Использование: