Читать Harry Potter: Rise From Dust / Гарри Поттер: Восставший из праха: Глава 33 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter: Rise From Dust / Гарри Поттер: Восставший из праха: Глава 33

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В воздухе висела напряженная тишина, нарушаемая лишь тихим шепотом Гарри. Два магических ядра, пульсирующие в теле Квиррелла, не давали ему покоя. Одно — обычное, принадлежащее простому волшебнику, другое — мощная, невидимая аура, исходящая из его затылка. Квирреллу хотелось сжечь свой тюрбан, источающий странный, неприятный аромат, но он сдержался, не желая устраивать сцену перед другими студентами. Он прислушался к разговору в хижине Хагрида. Пятеро подростков, поглощенные беседой, не замечали ничего вокруг. Когда они заговорили о Николасе Фламеле, Гарри нахмурился. Все встало на свои места. Философский камень! Именно он вызвал мощную вспышку магической энергии в Запретном коридоре. Но зачем Фламелю, знаменитому алхимику, разбазаривать плоды своей многолетней работы? Камень был его единственным шансом на бессмертие. Это было слишком. Почему эти юнцы так рьяно его защищают? Как только Грейнджер, с присущей ей ловкостью, уговорила Хагрида рассказать о ловушках, Гарри решил вмешаться. Девочка была умна, очень напоминала ему Каллисту. Он не собирался позволять никому, тем более девочкам, влезать в эту историю. Раздраженный, он снял с Каллисты амулет молчания. Неловкий стук в дверь заставил девочек вздрогнуть и прервал рассказ Хагрида. Гарри успел принять невинное выражение лица, прежде чем дверь распахнулась, открывая вид на огромную фигуру Хагрида. Девочки поспешно привели себя в порядок. Хагрид не показал ни малейшего беспокойства, с радостью провел их внутрь. Они едва не наступили на Клыка, мирно спящего на своей кровати. Девочки бросали на Гарри вопросительные взгляды, но он отмахнулся, решая притвориться невинным.

— Что они здесь делают, Хагрид? — прозвучал истеричный голос Уизли. — Они собираются донести на нас! Да ещё и змея! Шлак...

Гарри среагировал мгновенно, выхватив палочку. Мощный защитный щит окутал троих первокурсников. Три разноцветных заклинания ударились о щит и отскочили в сторону. Это не остановило нападавших, которые обрушили на них шквал проклятий и гексов. Дафна, единственная из четверки, сохранявшая спокойствие, успокоила подруг. Она не обращала внимания на их мелочные слова, считая их пустяком. Первокурсники были напуганы. У них не было времени среагировать, и, пока они пытались осознать происходящее, их уже окутали заклинания. Всё, что они видели, — это мелькание разноцветных вспышек. Нападавшие явно стремились покалечить или тяжело ранить. В хижине Хагрида зияли огромные дыры. К счастью, Гарри спас их. Он наложил заклинание репаро, залатав повреждения, нанесённые девочками. Жестом попросив Дафну увести их в дальний угол хижины, он извинился перед смотрителем.

— Прости за это, Хагрид. Они слишком заботятся друг о друге. Знаешь, как они злятся, когда кого-то оскорбляют...

— Не волнуйся, Гарри. Это моя вина, что я их одного оставил. Я понимаю. Я сам в ярости. — Хагрид повернулся к троице, глаза его горели гневом. — Рон, если я ещё раз увижу, что ты оскорбляешь Дафну, я лично вышвырну тебя вон!

Заявление Хагрида было совершенно неожиданным, оно сбило их с ног. Они думали, что он на их стороне, на стороне Гриффиндора. Защищать Слизерин было явно не в его характере.

— Что ты имеешь в виду, Хагрид? Она же чертова Слизерин! Они все слизеринцы и злые! Мой брат говорит, что они все... — Рон не успел договорить.

Его слова прервал гневный крик Шейлы. Она шагнула к группе, направив палочку прямо на голову рыжеволосого мальчика. Гарри, расширив глаза, быстро ударил её по руке, заставив её поднять палочку. Взрыв алого света вырвался из палочки Шейлы, разрушив крышу хижины Хагрида, образовав огромную дыру. Гарри пришлось встать между троицей и девочками. Вздохнув, он во второй раз за пять минут починил крышу. Теперь они были ошеломлены. Гриффиндорец напал на них? И всё ради Слизерина. Дэниел первым опомнился, осознав, в какой опасной ситуации они оказались.

— Рон, заткнись! Ты что, хочешь, чтобы нам сильно досталось?

— Но, приятель, она же...

— Ты забыл, о чем нас предупреждали префекты? О них! Это предупреждение относится ко всем нам, к первокурсникам! Это случится, если мы оскорбим одного из них! — язвительно прошипела Гермиона, всё ещё заметно потрясенная тем, что могло с ними произойти. — Нам повезло, что брат Дэниела защитил нас и не участвовал! Просто держи рот на замке, Рональд!

Оглядев каждого, Гарри еле сдержал глупую ухмылку. Три девушки яростно смотрели на троицу. В их глазах мелькали убийственные намерения, троица невольно вздрогнула. В хижине повисла неловкая тишина. Гарри обменялся забавным взглядом с Дафной, которая изучала свои идеальные ногти. Ему захотелось проклясть мальчика Уизли, но он решил отомстить ему в другой раз. Он хлопнул в ладоши, привлекая их внимание, и сделал весёлое лицо.

— Ну разве это не замечательно? Какое прекрасное вступление, вы все так думаете? — Гарри попытался сымитировать один из взглядов Дамблдора. — Если ты ещё раз оскорбишь Дафну, я покажу тебе, как хорошо я умею трансфигурировать. Я всегда мечтала, черт возьми, попробовать трансфигурировать кого-нибудь в животное. К сожалению, это навык уровня ЖАБА, так что у меня может не получиться.

При мысли о том, что им придется оказаться в ловушке, состоящей из человека и животного, лица троицы побледнели. Незаметно для всех Гарри наложил на девочек успокаивающие чары.

— Хагрид, ты ведь только что отправил Регине записку? Ну что ж, давай посмотрим на это твоё новое создание. — Лицо Регины сразу же просветлело. — Где оно, Хагрид? Ну же, покажи его нам! Оно больше, чем в прошлый раз? Или это крошечное существо? Ну же, хватит ходить вокруг да около. И покажи его нам!

Хагрид разразился громовым хохотом.

— Так, так, успокойся, Регин. Сейчас он вылупится. Эй, эй, не дергайся, ладно?

Девочка упорно прыгала вверх-вниз, преследуя Хагрида до самого чайника. Под ним лежало черное яйцо. Любопытная Шейла, приняв необходимые меры предосторожности, отбуксировала их недалеко. Каллиста, всё ещё раздосадованная их вопиющим неуважением, взмахнула палочкой, накладывая молчание. Когда Гермиона собралась заговорить, из её рта не вырвался ни звук.

Гермиона, пытаясь повторить заклинание, нахмурилась с досады. Взмахнув палочкой, она попыталась отменить чары, но безрезультатно.

— Не беспокойся, — раздался холодный голос Каллисты, — я прекрасно знаю, кто ты. Та самая девушка, которая проводит все время в библиотеке, верно? Но сколько бы книг ты ни прочитала, эти чары не спадут, пока я сама их не сниму.

Гермиона сжала кулаки, сдерживая слезы. Она чувствовала, как гнев закипает в ней, подобно лаве, готовой извергнуться. Мало того, что их прервали, когда Хагрид чуть не проболтался о секрете, так еще и унижают, словно они никто.

— Не просто чары молчания, — продолжила Каллиста, наслаждаясь их растерянностью, — я создала вокруг нас защиту от молчания. Теперь эти чары молчания активированы. Говорить можно только с теми, кого я одобряю. Можно сказать, что пока это моя территория.

— Впечатляет… — прошептал Гарри, наблюдая за Гермионой, которая, казалось, вот-вот расплачется от бессилия. — Ты создала защиту без нашего ведома? Очень впечатляет…

— Это наша Каллиста, — с дружелюбной ухмылкой произнесла Дафна, — никогда не стоит ее недооценивать… Я, например, предпочитаю, чтобы ее палочка была направлена куда-нибудь еще, при условии, что я не являюсь ее целью.

Каллиста покраснела от похвалы подруги. Такого рода комплименты были для нее редкостью. Гарри скрестил руки на груди, прислонившись к двери, и принялся наблюдать за происходящим. Хагрид возился с каким-то яйцом, Реджин и Шейла склонились над огнем, чтобы рассмотреть его поближе. Дафна и Каллиста вели тихую, но глубокую беседу. Ухмылка грозила разорвать лицо Гарри, как только его взгляд остановился на трио первокурсников. Девочка Грейнджер давно отказалась от своих попыток и просто неподвижно застыла, с пустым выражением лица. Мальчик Уизли кричал, но не было слышно ни звука. Его брат, Рон, — вот что его интриговало. Гарри чувствовал, что, когда он не смотрит, Рон украдкой бросает на него взгляд. Он вел себя странно с самого Рождества. Гарри отмахнулся от этой мысли, посчитав ее несущественной в данный момент.

— Подойди ближе, ближе, — Хагрид, весь в предвкушении, махал рукой к яйцу, — оно почти закончилось!

http://tl.rulate.ru/book/102308/3540651

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку