— Знаешь что, — сказала Дельфи, когда они разговаривали вечером, — мне кажется, ты нравишься Флер.
— Сомневаюсь, — Гарри хмыкнул. — Она — очаровательная французская блондинка, а я — антисоциальный прожженный урод. К тому же она умнее.
— Эй, Гарри, ты хороший парень. Ты нравишься мне и Фэй.
— Да, а Флер умнее вас обоих, — отмахнулся Гарри, шлепая Дельфи по руке. — И менее жестокая, — добавил он.
— Заткнись, — фыркнула Дельфи. — Но что, если ты ей нравишься?
— Мне одиннадцать, к тому же мы живем в разных странах. У нее было достаточно времени, чтобы забыть об этом, — ответил Гарри. — А если вдруг ты ей понравишься, то сегодняшний день навсегда останется в памяти как день, когда ты наконец-то получил что-то правильное.
— Эй! — возмутилась Дельфи.
— Люблю тебя, Дельфи, — сказал Гарри, потрепав ее по носу и уходя.
— Прат! — крикнула она вдогонку.
— Люблю тебя еще больше, — отозвался он.
***
За неделю до Рождества троице пришлось уехать обратно в Англию. Беллатрикс, очевидно, была довольна проведенным во Франции временем, она сделала все, что хотела. Гарри признался себе, что ему было интересно путешествовать по Франции вместе с Делакурами. Достопримечательности были прекрасны, и он не мог не признать, что во Франции была элегантность, которой не было в Британии. Он не мог говорить обо всей Франции, но те места, которые он посетил, были завораживающими.
— Ну вот и все, — сказала Беллатрикс взрослым Делакурам, когда они уже собирались уходить. — Я хочу сказать вам большое спасибо за то, что вы нас приняли.
— Очень приятно, — отмахнулась от нее Апполина. — Вы уверены, что не хотите остаться до Рождества?
— Да, но мы благодарны за предложение, — ответила Беллатрикс. — Мы оставили для вас рождественские подарки, надеюсь, вам всем понравится.
— Пока, ребята, — помахала им рукой Дельфи.
— Гарри, — начал Габриель, дергая его за ногу, — прости, что наговорил гадостей про твое лицо.
— Все в порядке, ты прощен, — ответил Гарри, и маленькая девочка засияла. Затем она обхватила Гарри руками и обняла его.
— Ты не будешь прощен, если сломаешь мне кости, — добавил он, и она отпустила его, но продолжала улыбаться.
— Гарри, — заговорила Флер, ее голос был тихим и мягким. — Я буду… скучать по тебе, — сказала она, стараясь говорить по-английски.
— Я тоже. Надеюсь, ты продолжаешь заниматься английским, у тебя очень хорошо получается.
— Спасибо, — просияла она на секунду, а затем ее лицо слегка опустилось. — Я буду скучать по тебе, — сказала Флер, чувствуя себя более комфортно, когда заговорила по-французски. — Мне очень понравилось, что ты был здесь последние несколько недель. Если вас не затруднит… не могли бы мы писать друг другу? — Последнюю фразу она произнесла с надеждой.
— Не вижу причин для отказа, — пожал плечами Гарри.
— Спасибо! — Флер обняла Гарри с удивительной быстротой. — Я буду скучать по тебе. Приходи, когда захочешь.
Она поцеловала его в щеку, чем повергла Гарри в шок. Еще больше он был потрясен, когда понял, что она целует обожженную часть его лица и не испытывает ни малейшего дискомфорта.
— Хорошо… спасибо, — сказал Гарри, когда она отпустила его, не зная, что еще сказать.
— Хорошо, — сказала Беллатрикс с едва сдерживаемым смехом. — Пойдемте.
Она попрощалась с ним еще раз, прежде чем повести двух детей прочь.
— Ха, похоже, я была права! — Дельфи самодовольно сказала, как только они отошли достаточно далеко от дома Делакур. — Флер в тебя влюбилась!
— Да, чудеса, как известно, случаются, — ответил Гарри. — Полагаю, это был твой единственный момент ума за год.
— Я просто расстроена, потому что была права, — пропела Дельфи.
— Ты сама навлекла на себя это, — сказал Гарри, убирая палочку.
— Гарри, — сказала Беллатрикс, когда Дельфи отпрыгнула назад, — пожалуйста, оставь это на этот раз.
— Хорошо, — вздохнул Гарри, убирая палочку. — Но если она снова начнет меня раздражать, я сделаю ее лысой.
— Достаточно справедливо, — ответила Беллатрикс.
— Что значит «справедливо»?! — Дельфи зашипела. — Это мои волосы!
— И все будет хорошо, пока ты держишь рот на замке, — ответила Беллатрикс. — Теперь мы вышли из палаты Делакур, так что хватайтесь за обратный портключ, — сказала она, протягивая небольшую металлическую трубку. Гарри и Дельфи ухватились за нее и оказались перенесены обратно в Англию.
— Я уже скучаю по нему, — вздохнула Флер с подавленным выражением лица.
— Все будет хорошо, цветочек, ты все еще можешь писать ему, — Апполина погладила дочь по спине. — К тому же, тебе нужно подождать еще несколько лет, и тогда ты сможешь видеться с ним, когда захочешь.
— Правда, мама? — Она посмотрела на мать с явной надеждой.
— Да, правда, — кивнула она и с радостью увидела, как лицо дочери расплылось в широкой улыбке.
Гарри и Дельфи снова оказались в Хогвартс-экспрессе — каникулы закончились, а значит, нужно было возвращаться в школу. Гарри занимался тем, чем обычно занимается Гарри, и спокойно читал одну из книг, полученных от Беллатрикс. Дельфи сидела напротив него и рисовала Гарри, пока он сидел и читал. На Рождество ей подарили чудесный набор для рисования, и она обнаружила, что довольно талантлива в этом деле.
— Привет, ребята, — сказала Фэй, открывая дверь купе. — Можно я присяду здесь?
— Я не против, — сказал Гарри.
— А? Конечно, — рассеянно ответила Дельфи.
— Ладно, что там у нас? — спросила Фэй, укладывая свои вещи и садясь. — Дельфи получила на Рождество набор для рисования, и теперь я для нее — невольный участник. К счастью, все, чего она хочет, — это чтобы я не шевелился, а поскольку я сейчас читаю, то возражений нет.
— Хорошо, — сказала Фэй, глядя на рисунок Дельфи. — Вау, Дельф, это очень хорошо.
— Спасибо, — улыбнулась Дельфи. — Гарри, я закончила, хочешь посмотреть?
— Почему у меня такое чувство, что мой ответ не имеет значения? — спросил Гарри, поднимая глаза, и через секунду перед ним лежал рисунок.
— Ну?! — взволнованно спросила она.
— Это хорошо, — вздохнул Гарри. — На самом деле я впечатлен.
— Потрясающе! Я стану знаменитым художником! — Дельфи ухмыльнулась, отодвигая его и рассматривая свои работы. — Как Леонардо да Винчи.
— Ты уверена в этом? — Гарри спросил, возвращаясь к своей книге. — Он был гением, и ему потребовалось двенадцать лет, чтобы закончить Мону Лизу, а сколько времени потребуется тебе?
http://tl.rulate.ru/book/102047/3931080
Готово:
Использование: