Читать Damaged Raven / Гарри Поттер: Раненый ворон: ▶. Часть 29 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Damaged Raven / Гарри Поттер: Раненый ворон: ▶. Часть 29

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Знаешь что, — сказала Дельфи, когда они разговаривали вечером, — мне кажется, ты нравишься Флер.

— Сомневаюсь, — Гарри хмыкнул. — Она — очаровательная французская блондинка, а я — антисоциальный прожженный урод. К тому же она умнее.

— Эй, Гарри, ты хороший парень. Ты нравишься мне и Фэй.

— Да, а Флер умнее вас обоих, — отмахнулся Гарри, шлепая Дельфи по руке. — И менее жестокая, — добавил он.

— Заткнись, — фыркнула Дельфи. — Но что, если ты ей нравишься?

— Мне одиннадцать, к тому же мы живем в разных странах. У нее было достаточно времени, чтобы забыть об этом, — ответил Гарри. — А если вдруг ты ей понравишься, то сегодняшний день навсегда останется в памяти как день, когда ты наконец-то получил что-то правильное.

— Эй! — возмутилась Дельфи.

— Люблю тебя, Дельфи, — сказал Гарри, потрепав ее по носу и уходя.

— Прат! — крикнула она вдогонку.

— Люблю тебя еще больше, — отозвался он.

***

За неделю до Рождества троице пришлось уехать обратно в Англию. Беллатрикс, очевидно, была довольна проведенным во Франции временем, она сделала все, что хотела. Гарри признался себе, что ему было интересно путешествовать по Франции вместе с Делакурами. Достопримечательности были прекрасны, и он не мог не признать, что во Франции была элегантность, которой не было в Британии. Он не мог говорить обо всей Франции, но те места, которые он посетил, были завораживающими.

— Ну вот и все, — сказала Беллатрикс взрослым Делакурам, когда они уже собирались уходить. — Я хочу сказать вам большое спасибо за то, что вы нас приняли.

— Очень приятно, — отмахнулась от нее Апполина. — Вы уверены, что не хотите остаться до Рождества?

— Да, но мы благодарны за предложение, — ответила Беллатрикс. — Мы оставили для вас рождественские подарки, надеюсь, вам всем понравится.

— Пока, ребята, — помахала им рукой Дельфи.

— Гарри, — начал Габриель, дергая его за ногу, — прости, что наговорил гадостей про твое лицо.

— Все в порядке, ты прощен, — ответил Гарри, и маленькая девочка засияла. Затем она обхватила Гарри руками и обняла его.

— Ты не будешь прощен, если сломаешь мне кости, — добавил он, и она отпустила его, но продолжала улыбаться.

— Гарри, — заговорила Флер, ее голос был тихим и мягким. — Я буду… скучать по тебе, — сказала она, стараясь говорить по-английски.

— Я тоже. Надеюсь, ты продолжаешь заниматься английским, у тебя очень хорошо получается.

— Спасибо, — просияла она на секунду, а затем ее лицо слегка опустилось. — Я буду скучать по тебе, — сказала Флер, чувствуя себя более комфортно, когда заговорила по-французски. — Мне очень понравилось, что ты был здесь последние несколько недель. Если вас не затруднит… не могли бы мы писать друг другу? — Последнюю фразу она произнесла с надеждой.

— Не вижу причин для отказа, — пожал плечами Гарри.

— Спасибо! — Флер обняла Гарри с удивительной быстротой. — Я буду скучать по тебе. Приходи, когда захочешь.

Она поцеловала его в щеку, чем повергла Гарри в шок. Еще больше он был потрясен, когда понял, что она целует обожженную часть его лица и не испытывает ни малейшего дискомфорта.

— Хорошо… спасибо, — сказал Гарри, когда она отпустила его, не зная, что еще сказать.

— Хорошо, — сказала Беллатрикс с едва сдерживаемым смехом. — Пойдемте.

Она попрощалась с ним еще раз, прежде чем повести двух детей прочь.

— Ха, похоже, я была права! — Дельфи самодовольно сказала, как только они отошли достаточно далеко от дома Делакур. — Флер в тебя влюбилась!

— Да, чудеса, как известно, случаются, — ответил Гарри. — Полагаю, это был твой единственный момент ума за год.

— Я просто расстроена, потому что была права, — пропела Дельфи.

— Ты сама навлекла на себя это, — сказал Гарри, убирая палочку.

— Гарри, — сказала Беллатрикс, когда Дельфи отпрыгнула назад, — пожалуйста, оставь это на этот раз.

— Хорошо, — вздохнул Гарри, убирая палочку. — Но если она снова начнет меня раздражать, я сделаю ее лысой.

— Достаточно справедливо, — ответила Беллатрикс.

— Что значит «справедливо»?! — Дельфи зашипела. — Это мои волосы!

— И все будет хорошо, пока ты держишь рот на замке, — ответила Беллатрикс. — Теперь мы вышли из палаты Делакур, так что хватайтесь за обратный портключ, — сказала она, протягивая небольшую металлическую трубку. Гарри и Дельфи ухватились за нее и оказались перенесены обратно в Англию.

— Я уже скучаю по нему, — вздохнула Флер с подавленным выражением лица.

— Все будет хорошо, цветочек, ты все еще можешь писать ему, — Апполина погладила дочь по спине. — К тому же, тебе нужно подождать еще несколько лет, и тогда ты сможешь видеться с ним, когда захочешь.

— Правда, мама? — Она посмотрела на мать с явной надеждой.

— Да, правда, — кивнула она и с радостью увидела, как лицо дочери расплылось в широкой улыбке.

Гарри и Дельфи снова оказались в Хогвартс-экспрессе — каникулы закончились, а значит, нужно было возвращаться в школу. Гарри занимался тем, чем обычно занимается Гарри, и спокойно читал одну из книг, полученных от Беллатрикс. Дельфи сидела напротив него и рисовала Гарри, пока он сидел и читал. На Рождество ей подарили чудесный набор для рисования, и она обнаружила, что довольно талантлива в этом деле.

— Привет, ребята, — сказала Фэй, открывая дверь купе. — Можно я присяду здесь?

— Я не против, — сказал Гарри.

— А? Конечно, — рассеянно ответила Дельфи.

— Ладно, что там у нас? — спросила Фэй, укладывая свои вещи и садясь. — Дельфи получила на Рождество набор для рисования, и теперь я для нее — невольный участник. К счастью, все, чего она хочет, — это чтобы я не шевелился, а поскольку я сейчас читаю, то возражений нет.

— Хорошо, — сказала Фэй, глядя на рисунок Дельфи. — Вау, Дельф, это очень хорошо.

— Спасибо, — улыбнулась Дельфи. — Гарри, я закончила, хочешь посмотреть?

— Почему у меня такое чувство, что мой ответ не имеет значения? — спросил Гарри, поднимая глаза, и через секунду перед ним лежал рисунок.

— Ну?! — взволнованно спросила она.

— Это хорошо, — вздохнул Гарри. — На самом деле я впечатлен.

— Потрясающе! Я стану знаменитым художником! — Дельфи ухмыльнулась, отодвигая его и рассматривая свои работы. — Как Леонардо да Винчи.

— Ты уверена в этом? — Гарри спросил, возвращаясь к своей книге. — Он был гением, и ему потребовалось двенадцать лет, чтобы закончить Мону Лизу, а сколько времени потребуется тебе?

http://tl.rulate.ru/book/102047/3931080

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку