Читать Since I don’t remember this, maybe we can part ways, Your Majesty? / Раз я ничего не помню, может, расстанемся, Ваше Величество?: Глава 3 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Since I don’t remember this, maybe we can part ways, Your Majesty? / Раз я ничего не помню, может, расстанемся, Ваше Величество?: Глава 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Сын позорного преступника. Враг бесчисленного множества дворян, которые были невинно принесены в жертву.

Пламя 13-летней давности поглотило не только его родителей и друзей, но также его честь и будущее.

После этого принц едва выжил, спрятавшись глубоко во дворце. Пожар, который когда-то восхваляли как преданность ангела, также изменил некогда вызывавший восхищение внешний вид принца.

Однако общественность в то время не проявляла сочувствия к молодому принцу, который превратился в монстра из-за своих ужасных ожогов. Их ненависть и негодование по отношению к нему были огромны. Им нужен был козел отпущения, чтобы излить свои обиды, и принц был идеальной мишенью.

Хотя он был всего лишь ребенком, потерявшим родителей в огне, никому не было дела. Таким образом, юный принц, превратившийся в монстра, лежал плашмя на земле и терпел. Он выжил до конца.

Король Лорота III, который в то время был королем, потерял рассудок после того, как так много потерял в огне.

Его самый любимый сын.

Мудрая и прекрасная невестка, которую он обожал.

Многочисленные благородные сторонники наследного принца.

В конце концов, Лорота III отреклась от престола в пользу второй в очереди, Джерил Стингс, и ушла в отставку.

Семья, которая с самого начала поддерживала Джерила Стингса, была не кем иным, как Тартьеном. С тех пор Тартьен стал бесспорной высшей дворянской семьей Кариена, разделяя многое с недавно коронованной Герил Стингс.

Но, возможно, такова судьба удачливого короля?

Джерил Стингс внезапно скончался, сжимая в руках корону, снова оставив трон вакантным. Его двухлетний сын был слишком мал, чтобы взойти на трон.

Таким образом, спустя много лет Лаэдро Карлей Стингс наконец стал королем.

‘Это и есть то, что значит быть обреченным стать королем?’

Несмотря на многочисленные насмешливые слова, которые последовали за ним, Люмьер считал нынешнего короля замечательным. Его несчастье было слишком серьезным, чтобы приписать его божественной воле. Он вынес и выжил, пережив такое чрезвычайное несчастье. Как можно не находить это замечательным?

“... Нет, о ком я сейчас беспокоюсь”.

У нее самой болела голова, и мысли путались. Усмехнувшись, Люмьер тряхнула головой, чтобы прояснить свои мысли.

“В любом случае, я надеюсь, это не помешает моей повседневной жизни ...”

В ее голове царил небольшой хаос, но со временем она почувствовала себя спокойнее.

"Мне нужно найти свой дневник, как только я вернусь домой’.

Чтобы восстановить утраченные воспоминания, ей нужны были следы своего прошлого. Для такого обычного человека, как она, нескольких месяцев утраченных воспоминаний и легкого замешательства было недостаточно, чтобы кардинально изменить ее жизнь.

“Значит, я смогу хорошо адаптироваться”.

... Вероятно?

* * *

Пока она неторопливо наслаждалась легким ветерком, перед "Люмьер" остановилась знакомая карета.

“Мисс!”

Джеффри, высунув голову с места кучера, снял шляпу и поздоровался с ней. При виде того, как Джеффри так тепло приветствовал ее, глаза Люмьер расширились.

‘О боже!… Когда Джеффри успел облысеть?!’

Теплый солнечный свет отразился от гладкой головы Джеффри. Это было так ослепительно, что она инстинктивно заслонилась рукой. Ранее спокойный разум Люмьер пошатнулся при виде лысины Джеффри.

У него всегда были тонкие волосы, но как он мог полностью облысеть всего за день или два?

Суровый ход времени ударил ей в сияющую голову Джеффри. О, боже мой.…

“Мисс?”

“... Ах, да! Извините, я уже сажусь. У меня просто немного кружится голова”.

“О боже, вы сильно ушиблись? Может, все-таки вызвать врача?”

“Нет, нет. Не делайте этого. Если доктор решит вскрыть мне голову, это будет катастрофа”.

“Что?”

Видя замешательство в широко раскрытых глазах Джеффри, Люмьер покачала головой, как будто это ничего не значило.

“Ничего. Давайте просто уйдем”.

“Ах, да. Мисс! Мы сейчас уезжаем!”

Джеффри, плотно надвинув шляпу на голову, лучезарно улыбнулся и завел карету. Люмьер изо всех сил старалась не смотреть на лысую голову Джеффри, скрытую под шляпой, и не зацикливаться на своей потере памяти.

На самом деле, с ней все еще было в порядке.

Даже когда этот долгий день закончился и она уснула в постели, которая казалась немного незнакомой, с ней все еще было в порядке. Пока несколько часов спустя мужчина, назвавшийся ее "любовником", не появился в черной карете, пронзившей дождливую ночь.

Но это была история на несколько часов позже.

* * *

Карета с ней проехала через перекресток площади Сантиего, где были сосредоточены медицинские учреждения, и въехала в узкий переулок со статуей святой работы скульптора Альфонсо.

Люмьер посмотрел в окно кареты на гигантскую статую святого высотой более трех метров, которая была шедевром Альфонсо. Как всегда, святой смотрел на людей сверху вниз с доброжелательным выражением лица и жестами.

Каждый раз, когда она это видела, работа производила впечатление. Как он мог вырезать такие тонкие детали, вплоть до складок юбки и каждой пряди волос? Убедившись, что статуя святого была именно такой, какой она ее помнила, она вздохнула с облегчением.

‘Слава богу. Это то же самое’.

В этот момент Люмьер вздрогнула и нахмурила брови.

‘... Почему это приносит облегчение?’

Почему для нее было облегчением, что статуя оказалась такой же, какой она ее запомнила?

С чувством напряжения, которое она не могла понять, Люмьер наклонила голову и посмотрела на заднюю часть статуи, которая теперь полностью исчезла из виду.

Несмотря на ее замешательство, статуя исчезла из виду, когда карета тронулась дальше.

“Мы почти у моста Ниш, мисс. Как только мы перейдем его, мы скоро будем там”.

Услышав слова Джеффри, Люмьер перевела взгляд вперед. Река Темпель, любимая многими жителями Левании, открылась перед ее глазами.

Спасательный круг великой и прекрасной столицы, Темпель.

Река берет начало от самого большого горного хребта Левании, Охенеса, проходит через десятки городов и достигает Кариена, прежде чем закончиться в проливе Гранша. Люмьер посмотрел на два острова, расположенных посреди реки, с моста Ниш, одного из пяти мостов, пересекающих Темпель.

Там, на высоком острове с остроконечными шпилями и идеально симметричными садами, окруженном стенами, располагался королевский дворец Торк.

Прямо рядом с Торком находился остров Марианг, также заполненный роскошными особняками знати.

Люди называли эти два острова городом внутри столицы. Река окружала острова, как крепость, и высокие и могучие часто переправлялись туда и обратно. Особенно ослепительно красивый королевский дворец Ларше был гордостью Левании.

Все в столице любили этот дворец.

Дворяне, естественно, желали ежедневно навещать короля и участвовать в государственных делах, какими бы незначительными они ни были.

Да, это, безусловно, было так. Пока злополучный король Лаэдро Карлей Стингс не взошел на трон.

... Стук.

‘Что это, почему я вдруг так себя чувствую?’

При одной мысли о владельце дворца ее сердце тревожно забилось. Ее сердце странно отреагировало, когда она увидела фотографию Марии Тартьен ранее, и теперь это снова была неожиданная реакция.

“Это последствия несчастного случая?”

Она подумала, что травма была нанесена не в голову, а в сердце, но в остальном она была совершенно здорова.

‘Возможно, я совершил какое-то преступление против королевской семьи в прошлом?’

Чувствуя необъяснимую неловкость, Люмьер обхватила голову руками и попыталась вспомнить. Острая боль пронзила макушку.

“Фу, голова разболелась!”

Люмьер перестала думать и быстро покачала головой. К счастью, головная боль вскоре утихла.

‘Я не могу этого сделать. Мне нужно немного отдохнуть’.

К счастью, экипаж, который она купила несколько месяцев назад, был прочным и удобным до предела.

В этот момент Люмьер нахмурила брови.

‘... Если подумать, как я мог позволить себе такую дорогую карету?’

Кожа кареты, к которой она прикоснулась, была невероятно мягкой. Просто на ощупь было ясно, что это роскошная карета, которой пользуются высокопоставленные вельможи.

Она определенно помнила, что покупала эту карету несколько месяцев назад, но не помнила, как она ее приобрела.

“Это действительно странно. Существует ли такая вещь, как избирательная амнезия?”

Если подумать, это было не единственной странной вещью. Где, черт возьми, она села в экипаж, который совсем недавно попал в аварию?

Ранее она была слишком взволнована, чтобы проверить состояние экипажа и кучера. Однако то, что она успела заметить внутри, определенно не принадлежало наемному экипажу.

“... Что это?”

Чья это была карета?

Куда , черт возьми, я направлялся?

Пока Люмьер пребывала в замешательстве, карета продолжала ехать еще некоторое время после пересечения моста, прежде чем, наконец, остановилась. Джеффри быстро остановил карету и широко распахнул дверцу, протягивая ей руку.

“Мы прибыли, мисс! Пожалуйста, выйдите”.

Люмьер оторвалась от своих мыслей, взяла Джеффри за руку и вышла на улицу. Она была поражена, увидев перед собой белокаменное здание.

“... Э-э, Джеффри?”

Где мы находимся?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/102045/4436456

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку