Читать Albus and Harry's World Trip / Кругосветное путешествие Альбуса и Гарри (ЗАВЕРШЕН)✔️: Глава 10 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Albus and Harry's World Trip / Кругосветное путешествие Альбуса и Гарри (ЗАВЕРШЕН)✔️: Глава 10

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Альбус открыл глаза и посмотрел на Фоукса, погружаясь в воспоминания. — "Мне посчастливилось наблюдать за тем, как ты начал ползать, а затем, как сразу же после этого стал влезать во всё, что не следует. Помню, однажды я держал тебя в игровом загоне и отошёл ответить на звонок Флу. Это заняло чуть меньше пяти минут. Когда я снова оглянулся на тебя, ты каким-то образом сумел вырваться из загона, найти свиток шестивековой давности по зельеварению, разорвать его и начать щедро обмазывать разорванные кусочки слюной и жевательной резинкой, оставляя непоправимый беспорядок". Альбус хихикнул и улыбнулся Фоуксу. — "Но самые приятные воспоминания о тех временах связаны с тем, что я обнимал тебя, когда ты уставал или просто хотел, чтобы тебя обняли. Одним из твоих любимых занятий было заворачиваться в мою бороду, используя её как одеяло и подушку. Я не успевал ничего сделать, моя борода была вся в слюнях, и иногда затекали руки, и я всегда чувствовал, что всё заканчивается слишком быстро". Альбус повернулся и посмотрел на Гарри, который сосредоточенно гладил Хедвиг. — "Я не жду, что ты будешь считать меня своим дедушкой, Гарри. Однако ты всегда будешь внуком моего сердца". Если Альбус и заметил непролитые слёзы в глазах Гарри, он не стал упоминать об этом и вернулся к Фоуксу. Они оставались молчаливыми, поглаживая своих пернатых друзей, в комфортной тишине, пока Гарри не прочистил горло, не вытер лицо и глаза руками и не отвернулся от Альбуса, чтобы оглядеть комнату, в которой они находились. — "Так значит... это твой дом вдали от Хогвартса? Я не ожидал, что он окажется таким..."

Альбус с лёгкой улыбкой осмотрел комнату. — "Нормальным?"

— "Да". Комната действительно была нормальной. Это была не болезненная нормальность дома Дурслей, скорее, она олицетворяла обычное, при котором любой, взглянув на неё, быстро определял бы, что она принадлежит холостяку, который поддерживает чистоту, но не идеал. В комнате не было ничего магического. Стены были белыми. У дальней стены стоял телевизор с видеомагнитофоном, рядом с ним — коллекция кассет. Перед телевизором находились потертый диван и кресло, которые выглядели вполне удобными. У противоположной стены находилась простая кухня, которая выглядела так, будто ею редко пользовались. Гарри предположил, что ванная комната и спальни расположены в коридоре, который он видел рядом с кухней. Гарри никогда не задумывался о том, что у учителей есть дома за пределами Хогвартса, но даже если бы и задумывался, он никогда бы не представил, что кто-то из сотрудников Хогвартса живёт в таком месте, лишённом магических атрибутов. Гарри посмотрел на Альбуса, когда тот захихикал. — "Гарри, вряд ли я мог оставить эту квартиру, полную следов магии, пока меня не было в школе. Хотя я стараюсь, чтобы все магические предметы находились в одной комнате, которую можно легко освободить в случае необходимости. В основном я веду немагический образ жизни, когда нахожусь вне Хогвартса".

— "Почему?"

— "На случай, если мне придётся прибегнуть к запасному плану — похитить тебя у Дурслей. Мне нужно было убедиться, что я смогу легко ориентироваться в немагическом мире как в потенциальном укрытии". Брови Гарри удивлённо поднялись. — "Подожди! Ты хочешь сказать, что купил это место, боулинг и квартиру для меня?"

Альбус пожал плечами. — "Ну, кегельбан я купил для себя, потому что люблю боулинг. Но да, именно из-за тебя я решил приобрести немагическое здание".

— "Когда вы его купили?"

— "На следующий день после того, как Сириуса отправили в Азкабан. А теперь давай проверим, записал ли Коннор мою любимую передачу. Клянусь, спутниковое телевидение — это чудо". Гарри застыл на месте, следуя за Альбусом к телевизору. Альбус нагнулся, чтобы посмотреть на стопку кассет с этикетками, пока Гарри сел на удобный диван. Альбус взял кассету в руки и победно ухмыльнулся. — "Отлично! Жаль только, что в Хогвартсе это не работает".

— "Телевизоры не работают в Хогвартсе?"

— "Уже нет".

— "А раньше работали?"

Альбус вставил кассету в видеомагнитофон и сел, прежде чем ответить. — "Да. Несколько лет назад Коннор подарил мне кассету с фильмом «Звёздные войны». Если ты его не видел, нам нужно это исправить. В фильме обсуждается Тёмная и Светлая стороны, там есть очаровательный злодей, который немного напоминает мне Северуса, смешанного с твоим отцом, и очень весело кастовать «Люмос», размахивая палочкой и издавая звуки световых мечей ртом. Поскольку Коннор дал мне кассету в конце лета, я привёз в Хогвартс свой телевизор и видеомагнитофон. Я установил их в своём кабинете и смотрел фильм несколько раз в течение первого месяца после возвращения в школу. В конце концов я заговорил с Филиусом о фильме и пригласил его в свой кабинет, чтобы насладиться просмотром. Как только я включил телевизор, и телевизор, и видеомагнитофон заискрили и начали извергать едкий дым. Сбитый с толку, я пошёл и купил другой телевизор, видеомагнитофон и кассету. Как только я включил его, всё снова заискрило. Я подумал, что, возможно, это из-за большого количества студентов в здании, и попробовал включить его в середине лета с тем же результатом". На лице Гарри отразилось замешательство. — "Это не имеет никакого смысла. Почему это работало месяц, а потом перестало?"

Альбус пожал плечами. — "Я не знаю точно. Полагаю, Хогвартс не возражал против того, чтобы я смотрел телевизор в одиночестве, но когда я пригласил кого-то присоединиться ко мне, он, возможно, стал ревновать и не захотел конкурировать с немагическими развлечениями за внимание".

— "Правда?"

— "Вполне возможно. Гарри, важно принять, что магия иногда бывает странной. И когда она ведёт себя странно, нужно выбрать свои сражения и решить, стоит ли бороться с этой странностью".

— "Это... это звучит неправильно". Альбус говорил совершенно безразличным тоном. — "Справедливо. Не стесняйся придумать причину получше". Гарри посмотрел на Альбуса с подозрением в глазах. — "Погоди... Когда я спросил, как мне удалось выжить после убийственного проклятия в младенчестве, ты сказал, что это произошло благодаря самопожертвованию моей матери. Это было..."

Пока Гарри говорил, Альбус направил пульт на телевизор и нахмурился в замешательстве. Опустив взгляд на пульт, он хмыкнул и вытащил батарейки. Когда Гарри замолчал, Альбус посмотрел на него, когда тот встал. — "Хм? А, это. Кажется, я говорил тебе что-то в этом роде, но это было лишь мое предположение".

Так что да, прежде чем ты спросишь, ты вполне мог выжить просто потому, что иногда магия бывает странной». Гарри смотрел на спину мужчины, пока Альбус направлялся на кухню искать запасные батарейки.

— «О, Гарри!» — крикнул Альбус из кухни, среди звуков открывающихся и закрывающихся ящиков.

— «Да?»

— «Мне нужно кое-что подготовить к нашему визиту к Малфоям. Это займет почти всю неделю, так что тебе нужно будет чем-то себя занять».

— «А что я должен делать?»

— «Это твои каникулы. Делай всё, что хочешь. Играй в боулинг, ешь, играй в "Галагу", учись накладывать заклинания без палочки, смотри телевизор, читай — что угодно».

Гарри вздрогнул.

— «Я могу научиться беспалочковой магии?»

Альбус вошёл, вставляя свежие батарейки в пульт.

— «Почему бы и нет? Просто отложи свою палочку в другую комнату для безопасности и постарайся произнести заклинание, которое ты уже знаешь».

— «Есть какие-нибудь подсказки?»

Альбус сел и улыбнулся, когда пульт успешно начал воспроизводить запись. Он нажал на паузу и посмотрел на Гарри.

— «Да, если ты начнешь чувствовать усталость, делай перерыв. В остальном думай об этом как о самостоятельном исследовании... или о хобби, если хочешь. Пробуй разные вещи, и я смогу предложить тебе несколько идей, когда ты займешься этим какое-то время. Я абсолютно уверен, что ты поймёшь, как в конечном итоге остаться без палочки!»

Сказав это, Альбус повернулся к телевизору, устроился в кресле и начал своё шоу. Гарри наблюдал за вступлением передачи и с некоторым замешательством спросил:

— «Что такое Дуги Хаузер?»

Альбус просто улыбнулся.

http://tl.rulate.ru/book/101877/3518713

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку