"Действительно. Он был членом гриффиндорской команды по квиддичу. Возможно, вам стоит подумать об этом в будущем, если вы так хотите", - тепло сказал Дамблдор.
"Ух ты, - тихо сказал Гарри. Он слегка покачал головой. "Здесь есть кулинарный клуб или что-то в этом роде?"
Дамблдор покачал головой. "К сожалению, нет. К сожалению, кулинария - это не то, на чем многие из здешних волшебников когда-либо концентрировались". Он хмыкнул в раздумье. "Мисс Браун, какие еще занятия вам нравятся?"
Лаванда слегка покраснела. "О, эм, я не знаю..."
"Ты можешь это сказать", - ободряюще сказал Гарри. "Директор очень милый".
Дамблдор засиял от радости.
"Мне нравится шить", - наконец сказала Лаванда. "Делать красивые вещи, одежду и все такое".
"Это прекрасное хобби", - сказал Дамблдор. "К сожалению, уже давно не существует клуба для этого. Тем не менее, думаю, у меня есть решение для вас обоих". Он указал на лист пергамента в дальнем углу.
"Бытовые чары?" прочитал Гарри.
"Да. В последнее время это не так популярно, но я всегда считал, что чары и заклинания для дома упускаются из виду. Они проще, и большинству из них учат родители, но вы всегда можете выучить новое, чтобы сделать все лучше для себя. Я уверена, что вы сможете узнать много нового, отвечающего вашим интересам".
"Звучит заманчиво, что скажешь?" спросил Гарри.
"Мне нравится", - сказала Лаванда. "По-моему, звучит неплохо".
"Спасибо, директор", - сказали они.
"Всегда пожалуйста, - ответил Дамблдор.
-0-
"Ты же не думаешь, что он нас разыгрывал?" спросила Лаванда.
Несколько дней спустя Гарри и Лаванда отправились в класс, указанный в пергаменте "Бытовые чары". Они были там единственными и просидели несколько минут, пока никто не пришел.
"Я так не думаю", - медленно произнес Гарри. "Мы не ошиблись во времени и дате?"
Лаванда заглянула в свой календарь. "Нет, не было".
"Наверное, его отменили, а мы не знали", - сказал Гарри. "Извините".
"Это не твоя вина", - сказала Лаванда. "Думаю, мы можем пойти и попытаться найти другую". Звук бегущих ног заставил их остановиться, и они посмотрели на дверь.
"Подождите! Подождите!" К нам вбежал Филиус Флитвик, староста Рейвенкло и профессор Чародейства. "Мне очень жаль", - прохрипел он, держась за бок. "Я прошу прощения за свое опоздание!"
"Все в порядке", - сказал Гарри, обменявшись забавным взглядом с Лавандой. "Ты в порядке?"
"Я буду в порядке", - сказал Флитвик, все еще задыхаясь. "Впервые за много лет кто-то проявил интерес к Домашним чарам! Я думал, что никто не записался, и не догадался проверить листок. Я был в своем кабинете, когда директор спросил, не передумали ли вы, и как только понял, что вы записались, прибежал!"
Он встал во весь рост, что было не так уж и много. Он был ниже любого из первокурсников, но энергии у него, похоже, было больше, чем у них обоих вместе взятых. Оправившись от бега, он радостно подпрыгивал на ногах. "Думаю, в будущем я разрешу каждому из вас бесплатно опаздывать на мои занятия, чтобы компенсировать сегодняшнее".
"Звучит неплохо, сэр", - улыбнулся Гарри, и Лаванда хихикнула в знак согласия.
"Великолепно! В прошлом у меня был неплохой план того, что я надеялся изучить вместе в этом клубе, но поскольку вы двое - единственные члены, я скорее знаю, чему вы надеетесь научиться, и исхожу из этого". Он выжидающе посмотрел на них.
"Ну, я люблю готовить", - сказал Гарри. "И я надеялся выучить заклинания и чары, которые помогут в приготовлении пищи".
"А я люблю шить", - сказала Лаванда. "Я бы хотела выучить заклинания, которые пригодятся для создания подобных вещей".
"Очень хорошо! Похоже, это очень весело", - восхитился Флитвик.
"Ты знаешь заклинания для таких вещей?" спросил Гарри, пораженный.
"Не совсем!"
Оба студента в замешательстве посмотрели друг на друга.
Улыбка Флитвика была широкой и заразительной. "Это значит, что я буду учиться вместе с вами! Я знаю несколько чар, которые, конечно, можно использовать в любом королевстве, но я не знаю никаких конкретных заклинаний, но в этом и заключается половина удовольствия от клуба - мы учимся вместе".
"Я думала, профессора все знают", - медленно и застенчиво сказала Лаванда.
"Позвольте мне открыть вам очень глубокий секрет, - сказал Флитвик, и его веселые черты лица стали торжественными. "Профессора не знают всего". Его улыбка снова появилась. "Мы многое знаем и с удовольствием преподаем, правда, в разной степени, но это не так и не эдак, но мы также постоянно учимся. Профессор, который отказывается учиться и совершенствоваться, очень плох".
"Как мы будем изучать новые чары?" спросил Гарри, все больше волнуясь.
"Конечно, вместе! У меня много справочников и книг по заклинаниям, и мы всегда можем почитать другие книги в библиотеке или где-нибудь еще. Я всегда лучше учусь на практике, и мы можем делать это вместе". Он оглядел пустой класс. "Значит, мы можем использовать здесь подходящий материал. Инки?"
Появилась Инки. "Здравствуйте, профессор Флитвик!" - радостно сказала она. Увидев Гарри, она широко улыбнулась. "Мистер Гарри! Здравствуйте!"
http://tl.rulate.ru/book/101860/3528974
Готово:
Использование: