Готовый перевод Harry Potter: Strange Visitors From Another Century / Гарри Поттер: Странные гости из будущего: Глава 35

Гарри со стоном опустил голову на стол, слишком уставший, чтобы поддерживать её. Сквозь усталость до него донесся слабый голос Рона.

"А я думал, что МакГонагалл усердно нас тренирует".

У Гарри не было сил согласиться. Трансфигурация всегда была сложной, но Когтевран была еще большей перфекционисткой, чем глава их дома. Нельзя отрицать, что она была блестящим преподавателем, и он наконец-то научился исчезать всех своих мышей с первой попытки, но это была тяжелая работа. Гермионе, что неудивительно, понравилось, а вот Рон и Гарри боролись.

После небольшого перерыва наступил черед дуэли, и она пришлась Гарри по вкусу. Гриффиндор был таким же тщательным, как и Когтевран, но он был гораздо более расслабленным и умел научить их сложным приемам так, чтобы это не выглядело испытанием. В этот раз он сосредоточился на том, чтобы показать им, как максимально эффективно использовать те заклинания, которые они знали, и научил их основным способам заманивания противника в ловушку. Гарри это очень понравилось, и он удивил себя и остальных, победив Рона менее чем за две минуты. Разочарование на лице друга несколько омрачило его настроение, хотя Рон, кажется, воспрянул духом, когда несколько минут спустя Гарри победил Гермиону в том же стиле. Гарри покинул оружейную комнату, разрываясь между чувством вины и радостью от того, что наконец-то нашёл что-то полезное. Одобрительный кивок Гриффиндора значил для него больше, чем чей-либо еще.

Тем не менее, это было, может, и весело, но крайне утомительно. Поэтому, придя на обед, они втроем практически рухнули за стол.

"Значит, все прошло хорошо?"

Гарри поднял голову и увидел, что Слизерин изучает его, его глаза блестят от удовольствия. "Все было хорошо", - пробормотал он. "Узнал много нового".

Слизерин посмотрел на Рона и Гермиону. "И потратил много энергии в процессе". Он подтолкнул их миски поближе к себе. "Ешьте, пока не заснули".

"Сейчас середина дня", - полусерьезно возразил Рон. "Мы не собираемся засыпать". Тем не менее он потянулся за своей миской.

Гарри недолго размышлял над абсурдностью того, что Слизерин из всех людей говорит им есть свой ужин, но потом тоже сдался. Он не заметил улыбок, которые промелькнули между другими Основателями, когда они перешли к своей трапезе.

Еда несколько оживила его, и он начал прислушиваться к разговорам вокруг. Основатели обсуждали вопросы приема новых студентов, и вскоре он снова обратил внимание на Рона и Гермиону. Они тоже начали выглядеть более бодрыми, но Гарри все равно был очень рад, что у них сегодня выходной.

"Гарри..."

Гарри оглянулся. Казалось, Пуффендуй увидел, что он закончил. "Если хочешь, мы можем заняться вопросом, который обсуждали ранее.

Гарри кивнул и поднялся на ноги. "Хорошо".

Глаза Гермионы сузились. "Что за дело?"

"Они просто собираются проверить мой шрам, чтобы узнать, что происходит", - быстро сказал Гарри. "Со мной все будет в порядке".

Гермиона не выглядела убежденной, но и не протестовала, за что Гарри был ей благодарен. Рон кивнул ему.

"Удачи, приятель".

Гарри быстро ухмыльнулся, а затем подошел к месту, где ждали Пуффендуй и Слизерин. "Итак, где мы будем это делать?"

"Наша комната подойдет", - сказал Слизерин. "Там нас никто не потревожит." Он наклонил голову на одну сторону. "Ты в порядке?"

Гарри пожал плечами. "Нормально". Он увидел, как двое Основателей обменялись взглядами, и вздохнул. "Я просто хочу знать, что происходит".

"Мы узнаем", - пообещал Пуффендуй.

Слизерин кивнул. "Конечно, узнаем". Он взглянул на Гарри, когда они выходили из зала. "Скажи мне, как тебе дались твои первые уроки?"

Гарри помрачнел. "Тяжелая работа".

Пуффендуй взглянул на Слизерин. "У них Годрик был сразу после Ровены".

Губы Слизерина изогнулись вверх. "Возможно, нам придется это исправить".

"Спасибо", - горячо поблагодарил Гарри.

Прошло совсем немного времени, прежде чем они добрались до небольшой прихожей, где Гарри и остальные появились в первый раз. Слизерин помахал Гарри рукой, усаживая его в одно из кресел, а сам сел напротив него.

"Постарайся расслабиться для меня, Гарри".

Гарри застыл на месте, когда Слизерин взмахнул своей палочкой по тому же принципу, что и Пуффендуй. На мгновение он замолчал, а затем вздохнул.

"Определенно Темная магия", - тихо сказал он.

"Можешь определить ее?" - спросил Пуффендуй. "Я никогда не чувствовал ничего подобного".

Слизерин нахмурился. "Возможно. Оно кажется мне знакомым, хотя я с трудом могу его определить".

"Что происходит?" - спросил Гарри.

Слизерин повернулся к нему, выражение его лица было мрачным. "В твоем шраме есть Темная магия, Гарри. Очень старая, очень сильная магия. Она не причиняет тебе вреда, - сказал он, предупреждая вопрос Гарри, - но что это..." Его голос прервался, и он произнес еще несколько заклинаний. По тому, как напряглась его челюсть, Гарри догадался, что он не был доволен результатами.

"Ну?"

Слизерин нахмурился. "Есть несколько вариантов. Мне придется провести небольшое исследование, прежде чем мы попытаемся противостоять этому".

Гарри уставился на него. "Что?"

Слизерин поднял бровь. "Ты же не думал, что мы просто оставим тебя с головой, полной Темной магии?"

"Э-э..."

"Мы здесь, чтобы помочь, Гарри", - мягко напомнила ему Пуффендуй. Она посмотрела на Слизерин. "Как думаешь, ты сможешь его опознать?"

"Мне придется порыться в своих книгах", - ответил он. "Возможно, в них есть подсказки, как его нейтрализовать".

Гарри увидел, как глаза Пуффендуя потемнели от беспокойства. "С вами все будет в порядке? Некоторые из этих книг..."

"Я знаю, и я буду осторожен". Он улыбнулся ей, и Гарри поразила его нежность.

Пуффендуй на мгновение задержала на нем взгляд, а затем кивнула. "Тогда очень хорошо".

Слизерин коротко сжал ее руку и снова повернулся к Гарри. "Я найду способ все исправить", - сказал он. "Я обещаю тебе это".

И Гарри не сомневался, что выполнит это обещание.


 

http://tl.rulate.ru/book/101636/3503604

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь