Читать Harry Potter: Gods Amongst Men / Гарри Поттер: Боги среди людей: Глава 10 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter: Gods Amongst Men / Гарри Поттер: Боги среди людей: Глава 10

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На этот раз он уловил в ее глазах удивление, а на щеках – легкий румянец.

— Хорошо. Простите, что прерываем разговор, но у нас плотный график, — Себастьен первым оправился от шока.

Гарри протянул Флер руку, и она, взяв ее, опустилась рядом с ним. Ему было велено войти последним, вместе с Флёр, и ждать, пока их введут в комнату. Тот же человек в белой мантии распахнул двойные двери, и толпа из сотни изысканно одетых людей разом затихла. Громкий голос обратился к залу, представив Делакуров, а затем лорда Блэка.

— А теперь, наш почетный гость этого вечера, мистер Гарри Джеймс Поттер и вместе с ним мисс Флер Изабель Делакур!

По большому бальному залу пронеслись громкие аплодисменты, более громкие, чем получили Сириус или Делакуры. Когда Флёр и он вошли в зал, Гарри заметил, что большинство мужчин смотрят на Флёр остекленевшими глазами, а некоторые даже опустили подбородки. Женщины, напротив, смотрели на него, как на лакомство. Гарри почувствовал, как рука Флер слегка сжалась, и в ответ сжал свою. Она улыбнулась ему так, что он чуть не споткнулся. Гарри заметил Ремуса с Тонкс, стоявших у одного из столов, и Шеклболта, сидевшего за другим с симпатичной темнокожей женщиной в длинной зеленой мантии. Все стояли вокруг столов, которыми был уставлен большой бальный зал. Его потолок был зачарован, как и в Большом зале, так что над ним виднелось ночное небо. Гарри и Флёр проводили к переднему столу, за которым сидели Сириус, Эммалина и Делакуры. Здесь же сидели высокий мужчина с короткими светлыми волосами и голубыми глазами и невысокая женщина с длинными каштановыми волосами, одетая в красное платье. Гарри отодвинул для нее место Флер, а сам сел рядом с Сириусом. Остекленевшие глаза, которые были у других мужчин, не были заметны на человеке за их столом, но Гарри заметил, что у Сириуса был слегка остекленевший взгляд, и он продолжал украдкой поглядывать на Флер.

— Гарри Поттер! Рад познакомиться с вами! Я Алерик Монтань, министр магии Франции.

Гарри пожал ему руку:

— Очень приятно познакомиться с вами, министр.

— Очень приятно. Я хотел бы представить вам свою жену, Софию.

Гарри улыбнулся и наклонил голову, так как не мог дотянуться до ее руки со своего места. Пока они усаживались, остальные гости расселись и начали свои разговоры. На столе появились различные блюда, большинство из которых Гарри не узнал. Он неуверенно оглядел блюда, не узнавая ничего.

— Попробуйте это. Это вкусно, обещаю, — Флер прошептала ему, заметив его беспокойство.

Гарри почувствовал, как по позвоночнику пробежала дрожь, когда он ощутил ее дыхание на своем ухе. Она поставила перед ним миску с тушеным мясом.

— Хм, это лучше, чем я думал, — сказал Гарри, доев миску.

— Лучше, чем твоя английская еда, нет?

Гарри хихикнул.

— Я в этом не уверен.

— Что ты думаешь о Франции?

— Честно говоря, я еще мало что видел. Люди, пока что, кажутся добрыми.

— Что ж, нам придется это изменить. Мой отец наверняка пригласит вас как-нибудь к нам домой. Последние две недели он только и делает, что поет вам дифирамбы. — Она хихикнула, бросив взгляд на отца, который был занят глубоким разговором с Сириусом. — Я также должна поблагодарить тебя...

Гарри попытался отмахнуться от ее извинений, но она проигнорировала его.

— То, что ты сделал для меня и моей сестры, невозможно отплатить. Я не могу отблагодарить вас.

Остаток ужина прошел быстро. Гарри почти все время разговаривал с Флер. Она была так же умна, как и красива. Он так погрузился в ее мир, что забыл о том, что за столом сидит министр магии или ее родители. Он не замечал забавных взглядов, которые бросали на них Апполин и Себастьен. Флёр была так же увлечена, как и Гарри, когда он рассказывал о своих приключениях в Англии. Чтобы вывести его из задумчивости, потребовалось вмешательство Сириуса.

— Гарри, пришло время танца открытия.

— Танец открытия? — Гарри посмотрел на него с замешательством.

— Ты - гость Онора. У нас будет первый танец, — объяснила она.

— Ну да... — пробормотал Гарри, вставая со стула. Он прекрасно понимал, что все взгляды устремлены на него. Надеюсь, уроки танцев Тонкс принесли свои плоды. Он надеялся, что Флер не такая неуклюжая, как эта женщина, но что-то подсказывало ему, что она будет такой же грациозной, как и выглядит.

— Могу я пригласить вас на танец, миледи? — Гарри поклонился, протягивая руку Флер.

Она сверкнула белоснежной улыбкой и взяла его за руку. Гарри не мог не думать о том, насколько совершенна ее мягкая рука в его руках, пока они шли к открытому полу бального зала, отведенному для танцев.

— Не нервничай, Арри. — Они остановились в центре зала, ожидая начала музыки. — Уверен, тебе не впервой танцевать.

Гарри ответил, положив руку на ее стройную талию.

— Просто посмотри на меня.

Гарри посмотрел в ее искрящиеся голубые глаза и тут же потерялся в них. Комната исчезла вместе с его нервами. Все, что он чувствовал, - это она, а все, что он видел, - это два овальных голубых океана перед собой. К счастью для него, он был такого же роста, как и она. Она нежно улыбалась ему и начала танец, как только заиграла музыка. Честно говоря, он был не против, чтобы его вели по полу. Если бы он сам вел, то наверняка испортил бы танец, поэтому он позволил более опытному вести их.

— Ты не так уж плох, — тихо сказала Флер через минуту. Он закружил ее и снова обхватил за талию.

— Я хорош только настолько, насколько хороша моя партнерша, — он усмехнулся. В ответ она залилась ярким румянцем.

— Я должен еще раз сказать тебе "спасибо", Арри.

— За что?

Оба не знали, что к ним присоединились другие пары и что оригинальная песня изменилась. Обоих вполне устраивало их положение.

— За сегодняшний вечер. — Гарри бросил на нее растерянный взгляд, и она продолжила. — Ты знаешь, что такое вела?

Гарри покачал головой.

— Вила - это существо. Мы очень похожи на оборотней, выглядим как люди. Однако вместо того, чтобы меняться в полнолуние, мы меняемся, когда злимся.

Гарри почувствовал неуверенность и страх, словно она боялась, как он на это отреагирует.

— Вила или нет, но я вижу перед собой очень красивую женщину, — Гарри шокировал себя своей прямотой.

Она снова сильно покраснела, и Гарри почувствовал, как ее хватка немного ослабла, и она прижалась к нему еще теснее, давая понять, что так говорить не стоит.

— Мой дядя - оборотень и один из лучших мужчин, которых я знаю. Я не фанатична, как другие. — Она лучезарно улыбнулась ему: — В велах есть свои странности. Ты не замечал, что когда некоторые мужчины смотрят на меня, у них стекленеют глаза?

Гарри кивнул.

— Веела излучает нечто вроде притяжения...

Этот отрывок рассказывает нам о мире, где существует некая сила, называемая "Веела", которая оказывает влияние на мужчин.

**Ключевые моменты:**

* **Веела - это сила, которая заставляет мужчин совершать глупые поступки, чтобы привлечь внимание женщин.** Это нечто вроде магического притяжения, которому большинство мужчин не могут сопротивляться.

* **Некоторые мужчины, например, отец Флер и сам Гарри, невосприимчивы к Веела.** Это делает их уникальными и, возможно, более ценными для женщин.

* **Флер, будучи Веела, беспокоится, что ее притяжение будет влиять на Гарри.** Она рада, что он невосприимчив, и не хочет, чтобы он вел себя неразумно из-за нее.

* **Себастьен, вероятно, чувствителен к Веела, так как он легко увлекся Флер.** Он ревнует к Гарри и его невосприимчивости.

**В отрывке также показана социальная иерархия:**

* **Апполина - влиятельный человек, возможно, министр.** Она контролирует ситуацию и руководит действиями Гарри.

* **Себастьен - человек высокого статуса, который может легко забрать Флер на танцпол.** Он, вероятно, из знатной семьи.

**В целом, отрывок интригует и создает много вопросов:**

* Что такое Веела на самом деле? Как она работает?

* Почему некоторые мужчины невосприимчивы к ней?

* Каковы последствия для общества от этой силы?

* Как сложится дальнейшая история Гарри и Флер?

Этот отрывок обещает увлекательное повествование, полное тайны, интриги и возможно, даже романтики.

http://tl.rulate.ru/book/101315/3479782

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку