Читать Harry Potter and the Four Heirs / Гарри Поттер и четыре наследника: Глава 24 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Harry Potter and the Four Heirs / Гарри Поттер и четыре наследника: Глава 24

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Полковник, осознав, что оказался в ловушке неловкой ситуации, натянул на лицо маску официальности: — Мадам Боунс, позвольте представиться, я — полковник Александр Бентон Второй, королевский советник и посланник Ее Величества, королевы Елизаветы Второй.

Затем, повернувшись к Гарри, он добавил: — А это…

— …Гарри Поттер, — закончила Амелия, — Мальчик-Который-Выжил.

Полковник повернулся к Гарри и спросил: — В этом волшебном мире разве найдется кто-то, кто не знает, кто ты такой?

Гарри лишь улыбнулся, слегка покраснев, и пожал плечами. Полковник еще мгновение рассматривал его, а затем снова обратился к Амелия: — Мадам Боунс, Ее Величество поручила мне передать вам эту Королевскую грамоту, — сказал он официальным тоном, протягивая ей свиток.

— Королевское письмо? — спросила Амелия, подавшись вперед и вглядываясь в документ. Быстро взмахнув палочкой над свитком, она протянула левую руку, чтобы взять его. Затем она развернула его и прочитала. — О чем это? — спросила она, хмуро глядя на полковника.

— Ее Величество объяснит, госпожа, — ответил полковник с каменным лицом. — И она хочет, чтобы я привел юную Сьюзен?

— Да, госпожа.

— Гас? — спросила Амелия, повернувшись к Августе.

— Я знаю столько же, сколько и ты, Мелия, — ответила Августа.

Гарри, выйдя немного вперед, сказал: — Мадам Боунс, я клянусь вам обеим своей магией и жизнью, что не причиню никакого вреда ни вам, ни Сьюзен, ни мадам Лонгботтом, ни Невиллу.

Это немного испугало Амелию, и она сказала, глядя на Гарри: — Я не сомневаюсь в этом, мистер Поттер. Я просто хочу узнать больше, прежде чем мы уйдем.

— Мэм, — сказал Гарри, — Ее Величество объяснит вам. Не нам объяснять вам вместо нее. Однако, уверяю вас, в этом нет ничего плохого.

Амелия еще мгновение смотрела на Гарри, прежде чем позвать: — Сьюзен!

Сьюзен вошла в комнату едва ли секундой позже. Очевидно, она подслушивала за дверью. — Да, тетя Мелия? — спросила она.

— Сьюзен! О чем я тебе говорила… — сурово сказала Амелия, но тут же замолчала, вздохнув. Сьюзен была пухленькой девочкой с длинными русыми волосами, завязанными в хвост, и в простой пудрово-синей ведьминской мантии. Она, по крайней мере, выглядела смущенной тем, что ее застали за подглядыванием. — Быстро иди, надень что-нибудь красивое, расчеши волосы и возвращайся сюда, — наставляла ее Амелия. — Мы собираемся навестить некоторых важных персон из мира маглов.

На этот раз полковник не вздрогнул, услышав слово "маглы". Амелия, недавно прибывшая с совещания в Визенгамоте или по другому важному делу, уже была одета в изысканную одежду ведьмы.

— Мадам Боунс? — спросил Гарри.

— Да, мистер Поттер?

— Могу я узнать, откуда вы знаете, что такое "Бентли"? — спросил он.

— Как главе ДМЛЭ и аврору с большим опытом работы, мне часто приходилось бывать в маггловском Лондоне и других местах Британии. Вы не можете успешно выполнять свою роль аврора, не имея некоторого представления о маггловском мире, — объяснила она.

— Понятно, — сказал Гарри. — Значит, вы понимаете, кто такая королева Елизавета Вторая? — продолжил Гарри.

— Конечно, мистер Поттер, — ответила она. — Она — человек, которому подчиняется премьер-министр, а министр подчиняется премьер-министру.

Амелия слегка нахмурилась, погрузившись в раздумья.

— Это значит, — терпеливо сказал Гарри, понимая, что Августа и Невилл тоже обратили на него внимание, — что Ее Величество — начальник вашего босса. Правильно?

Немного ошеломленная Амелия ответила: — Да… Да… Полагаю, да.

Полковник твердо сказал: — Никаких "полагаю", мадам Боунс. Ваш министр подчиняется Ее Величеству. Он ее слуга. А поскольку вы работаете в своем министерстве, то в конечном итоге отвечаете перед ней.

"Благослови его маленькое сердце", — подумал Гарри, улыбаясь.

— Но она же маггл, — пробормотала Августа.

Повернувшись к ней, Гарри сказал: — Вообще-то, нет. И, пожалуйста, перестань использовать термин "магл", когда говоришь о немагических людях. Используйте либо "немагический", либо "мирской". Неужели вы не понимаете, что "магл" — это довольно уничижительное название?

Все трое волшебников в комнате нахмурились и задумались над тем, что только что сказал Гарри, даже Невилл. Полковник тоже повернулся к Гарри и слегка улыбнулся, слегка покачивая головой в знак признания того, что Гарри сделал.

В этот момент в комнату вошла Сьюзен, одетая в красивую мантию, со свежерасчесанными волосами, распущенными по плечам. Она внезапно остановилась, оглядела всех присутствующих и спросила "Что?".

Амелия, опомнившись, повернулась к Сьюзен и сказала: — Сьюзен, мы едем в гости к Ее Величеству королеве. Пока мы будем там, пожалуйста, не употребляй слово "магл". Я объясню почему, позже.

— Да, тетя Мелия, — ответила Сьюзен, явно недоумевая, что происходит.

— Спасибо, — сказала Амелия, прежде чем повернуться к комнате. — Думаю, это все. Мы полетим туда на поплавке?

— Думаю, так будет лучше, мэм, — ответил Гарри. — Я знаю, что охрана дворца еще не снята, чтобы можно было пролететь в Зал аудиенций королевы. Так мы попадем прямо туда.

Затем, повернувшись к полковнику, он спросил: — Полковник? Вы плаваете или аппарируете?

— Флоу! — быстро ответил полковник.

— Хороший выбор, — с улыбкой заметил Невилл.

— Хорошо, тогда, — сказал Гарри. — Полагаю, я должен идти первым, поскольку они меня уже знают. Тогда, пожалуйста, пропустите полковника.

Он подождал, пока кто-нибудь что-нибудь скажет, и сказал: — Адрес — "Букингемский дворец".

Он повернулся и отошел к камину. Взглянув на каминную полку, он увидел небольшой открытый сосуд и потянулся к нему. Взяв большую щепотку того, что на ощупь было похоже на порошок флоу, он протянул руку, чтобы посмотреть. Это действительно был порошок. Он шагнул внутрь и, поколебавшись, сказал: — Хочешь снова присоединиться ко мне, Нев?

— Да! — воскликнул Невилл, быстро запрыгивая рядом с Гарри и обхватывая его за талию. Гарри сделал то же самое свободной рукой и, бросив порошок к их ногам, позвал: — Букингемский дворец!

Вспышка!

— Мальчики! — сказала Сьюзен с легким отвращением.

Амелия только фыркнула от удовольствия.

http://tl.rulate.ru/book/101153/3477551

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку