Читать 30 Years Have Passed Since the Prologue / Прошло 30 лет с момента Пролога: Глава 36 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод 30 Years Have Passed Since the Prologue / Прошло 30 лет с момента Пролога: Глава 36

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда Иван прибыл в штаб-квартиру разведки, все, от часовых до агентов, охранявших столы, встали и повернулись лицом к нему.

«Боже мой, неужели это он?»

«Маленький Иван...»

Штаб-квартиру наполнил шепот, когда Иван прошел мимо, тихо кланяясь за собой и становясь перед ним во фрунт.

Внезапно один агент, встретившись взглядом с Иваном, торопливо поднял руку в салюте и подошел.

«Ах, для меня честь познакомиться с вами, лейтенант Петрович!»

«Вы меня знаете?» (Иван)

«Знаю».

Молодой человек, встретившийся взглядом с Иваном, задрожал и торопливо заговорил.

«Мы - поколение, которое училось по написанному вами руководству!»

«Да, это...» (Иван)

Иван кивнул, вспомнив, что написал что-то вроде дневника, подробно описав свой опыт проникновения в районы, где обитали демоны, и убийства врагов в полевых условиях.

И, как это бывает с дневниками, довольно неловко, когда кто-то читает то, что ты написал. Иван бесстрастно повернул голову.

«Вы пришли встретиться с лейтенантом Черкатовым?»

«Кхм. У меня есть дело, о котором необходимо доложить напрямую Кирилловне, Ее Высочеству королевскому канцлеру». (Иван)

«...Я провожу вас во дворец Востока. Пожалуйста, следуйте за мной».

Иван коротко кивнул и пошел за неизвестным агентом. Душная тишина давила.

Докладывать напрямую принцессе? Насколько важным может быть это дело?

Агенты, каждый в твердой позе, склонились с уважением позади Ивана и вернулись на свои рабочие места. Осталось чувство приближающейся суеты.

Независимо от того, что может произойти, если «Маленький» Иван лично доставит письмо принцессе, последствия, несомненно, коснутся их.

Дворец Востока Красилова представлял собой массивное мраморное сооружение, построенное исключительно для принцессы.

В связи с характером принцессы дворец имел тенденцию следовать крайней практичности, а не величию дворца, но одно его строение и символика оставили сильное впечатление.

Иван вышел перед большими воротами, украшенными рельефной резьбой. Агент, управлявший каретой, салютовал молча и скрылся вдали.

Никто не найдет странным, что кто-то следит за дворцом. Однако Иван не обращал внимания.

«Дмитрий». (Иван)

«Ах, господин!» (Дмитрий)

Дмитрий, который, казалось, не до конца проснулся, появился, как только получил сообщение. Он причесал волосы пальцами и любезно улыбнулся.

«Давай сразу зайдем! Ее Высочество уже ждет». (Дмитрий)

«Ты знал, что я приду?» (Иван)

«Ну, ты же не спал в казарме этой ночью!» (Дмитрий)

Дмитрий усмехнулся, подумав об Елизавете, которая, вероятно, тревожно расхаживала взад-вперед.

Если миссия увенчалась успехом, воздушный линкор должен был бы исчезнуть из воздушного пространства Френченской. А если миссия потерпела неудачу, то новость о смерти Ивана обязательно распространилась бы.

Любые новости мешают спать. Предвидя волнение Елизаветы, Дмитрий тоже выполнял свои обязанности рассеянным взглядом.

«Ее Высочество в зале для аудиенций. Пошли!» (Дмитрий)

Балкон принцессы выходил в сторону главной дороги, ведущей к Университету Яна, то есть, сидя на балконе, можно было видеть в небе дирижабли.

Решительная, но глубоко противоречивая женщина ждала там, глядя на небо, предвосхищая исход миссии.

Дмитрий шел впереди, слегка улыбаясь.

Наша встреча должна была состояться в более подходящее время и в подходящем месте.

В конце концов, их воссоединение было не таким романтичным, как она могла бы надеяться. Дмитрий усмехнулся, вспомнив слова Елизаветы.

Иван, погруженный в свои мысли, направился к балкону, вспоминая последний образ Елизаветы, который у него остался.

«Прости. Я очень сожалею, Ванька. Правда, искренне сожалею». (Елизавета)

В тот дождливый день она стояла, задыхаясь от слез. Маленькую хрупкую женщину, Иван задавался вопросом, как такая женщина могла родиться в крепкой королевской семье.

«Ты… У тебя было право негодовать на меня, негодовать на эту страну. Даже если бы ты убежала, я бы не стал тебя винить». (Елизавета)

Он вспомнил, что сказал плачущей принцессе под дождем.

Для Ивана было легко вспомнить.

«У тебя, случаем, нет роз?» (Иван)

“Что..?” (Елизавета)

“Череновик любил розы.” (Иван)

Это был похоронный зал и одновременно кладбище. Место, где не было надгробий, и никто не воздавал почестей. Похоронный зал для тех, кого должны были забыть.

Это здание стало штаб-квартирой разведки. До этого оно было пустырем в уголке разрушенного войной города Френечская, без укрытия от дождя.

Под холодным дождем Елизавета, с меланхоличным лицом, спросила, пока мокла:

“Запомните ли вы то, что нравилось другим?” (Елизавета)

“Да, всем им.” (Иван)

“Расскажите мне. Я запомню.” (Елизавета)

Этого было достаточно. Иван заговорил тихим голосом. Когда он закончил, Елизавета еле слышно прошептала.

“Розы, шоколадный торт, мускусный парфюм, вешалка с шелковой обивкой..” (Иван)

Называя имена ушедших агентов и то, что им нравилось, Елизавета неоднократно бормотала.

Когда дождь стих, она с мокрыми глазами подняла взгляд, протягивая руки.

Было холодно. Худые пальцы Елизаветы, гладившие его щеку, были холодными, возможно от холода.

Почувствовав прикосновение руки Елизаветы к своей щеке, Иван замер.

“Ванька, пожалуйста, живи спокойно. Пусть тебя никто не заметит. Так эта страна сможет забыть тебя.” (Елизавета)

Как специально обученный агент, специализирующийся на скрытных операциях, Иван мог прочитать даже то, что Елизавета не произносила вслух.

Только я должен помнить тебя.

Другие в этой стране не имеют на это права.

“Но не уродуй лицо. Мм… да. Как насчет того, чтобы отрастить бороду, как у деда?” (Елизавета)

“Бороду.. имеешь ввиду?” (Иван)

“Да, как у деда. Тебе бы пошло.” (Елизавета)

Думая о величественном лице короля, Иван слегка кивнул. Это действительно была красивая борода, излучающая благородное и мужественное обаяние.

Постояв немного под дождем, Иван развернулся и ушел.

Это была последняя встреча между ним и принцессой. С тех пор прошло четыре года.

Благодаря помощи принцессы многие забыли его. К счастью, будучи высокопоставленным офицером, который когда-то вел врагов в королевской гвардии, его имя осталось на национальном кладбище.

Пройдя через вход мемориала, он увидел обширный сад.

Волшебным образом ухоженные цветы изящно расцветали под ночным небом.

Иван замер на мгновение.

Розы, лилии, фрезии.. Для кого-то эта сцена могла выглядеть как беспорядочно возделанная цветочная клумба, но Иван знал. Это был мемориальный парк для тех, кто погиб в прошлой войне.

Они каким-то образом узнали о цветах, которые предпочитали погибшие, и посадили их, обеспечив их цветение во все времена года.

Чтобы их никогда не забыли.

“Ваше Высочество, ваш подданный Дмитрий Черкатов прибыл.” (Дмитрий)

“Подойди ближе.” (Елизавета)

Прозвучал холодный голос. За садом был виден длинный стол на открытом воздухе.

При лунном свете стол казался белоснежным, украшенный простыми угощениями.

Появилась маленькая женщина за столом, перебирающая бумаги.

“Ванька. Давненько не виделись.” (Елизавета)

Женщина, аккуратно уложившая свои серебряные волосы и закрепившая их синей заколкой, была одета не в военную форму, которую помнил Иван, а в королевское платье.

В синем платье женщина подняла на него взгляд.

Пока Иван размышлял над своими словами, ее глаза расширились от шока.

“О.. боже..” (Елизавета)

Будучи обученным агентом, Иван мог читать по губам слова, которые она проглотила.

“Что же я натворила..” (Елизавета)

Ее взгляд был прикован к челюсти Ивана.

***

Елизавете потребовалось время, чтобы оправиться от шока.

Она изо всех сил старалась не смотреть прямо на лицо Ивана, несколько раз кашлянула.

Когда Иван закончил свой доклад, она вернула себе самообладание с холодным выражением лица.

“Воэлгрин лично явился и сказал так.” (Елизавета)

“Да, Ваше Высочество.” (Иван)

“Хмм.” (Елизавета)

Елизавета задумчиво постучала по столу.

Через некоторое время она подняла взгляд в небо. Звезды были разбросаны по темному ночному небу.

“Ванька, мой самый надежный лесоруб.” (Елизавета)

“Да, Ваше Высочество.” (Иван)

«Ты познакомился с моим отцом. Что думаешь?» (Елизавета)

«...Король...» (Иван)

Выслушав слова Ивана, Елизавета усмехнулась и произнесла:

«Король, в самом деле. Ты так это видишь?» (Елизавета)

«...» (Иван)

«Глупый малый, который думает, что все решится, если он заткнет рот и будет сидеть тихо. Я бы с удовольствием возненавидела своего отца. Вот что я должна сделать» (Елизавета).

Это был их последний совместный момент, а затем прошло четыре года.

Ее глаза горели яростно.

«Объединенное Королевство боялось запятнанного меча. Знаешь это? Если бы Отряд Героев не расформировали, была бы вторая война. Война, записанная в истории как конфликт между людьми и группами» (Елизавета).

С приходом Короля Демонов правители Объединенного Королевства пребывали в глубоком смятении.

Дело было не только в том, что военная мощь противника оказалась огромной, но и присутствие индивидуумов, превосходивших целые армии, пугало еще сильнее.

Само существование личностей, способных соперничать с группами, уже является вызовом власти.

Поэтому, если бы Отряд Героев не расформировали, и если бы они не вернулись в свои дома, мир столкнулся бы со второй войной.

«Максимилиан сказал, что он не ушел... А Вельгрим ищет моего двойника» (Елизавета).

«Да, Ваше Высочество» (Иван).

«Я сама разберусь с «фальшивой» мной в этом городе. Не беспокойся об этом. Но, ну… Зачем «настоящая» я объединилась с Великим Магом из Отряда Героев?» (Елизавета).

Глаза Елизаветы сверкнули остро.

«Предположим, что, как и по причинам, по которым вас тогда расформировали, у Отряда Героев тоже были такие причины, что, если мы это учтем? Оставив в стороне остальных, если бы вам пришлось предположить, что есть только один человек, которого следует устранить, кто бы это был?» (Елизавета)

«...Максимилиан» (Иван).

«Да. Это верно. Сильнейший из людей. Золотой Император. Максимилиан, «Убийца Королей Демонов». Этот человек» (Елизавета).

Вельгрим задумал все это, чтобы найти настоящего наследного принца.

Если он упомянул убежище Максимилиана в разгар этого, вполне разумно предположить, что между ними была какая-то значимая связь.

Теперь оставался только один вопрос.

«Как».

Как они могли осмелиться «устранить» этого крепкого человека?

Какие меры следует принять для его устранения? Было ли это вообще возможно? Даже Иван, который знал множество сильных людей в Объединенном Королевстве, не мог легко найти решение.

Если бы члены Отряда Героев напали на Максимилиана, это могло бы быть возможным.

Но этого не происходило. А если бы это было не так, Максимилиан никогда бы не попал в руки людей.

«Подожди. Я узнаю этот метод... и причину, по которой это нужно было сделать» (Елизавета).

«Да» (Иван).

«Присядь. Гость слишком долго стоял. Прости меня» (Елизавета).

Иван сел на приготовленное сиденье. Служанка подошла и налила теплый чай в его чашку.

- Кап.

Елизавета придвинула стул и села рядом с ним.

«А теперь отложим разговор о делах. По крайней мере, пока. Ты можешь наслаждаться настоящим?» (Елизавета)

«....» (Иван)

«Четыре года. Ваня. Я надеялась, что наша встреча будет более романтичной, чем это, но, ну, мир не всегда течет так, как ожидается» (Елизавета).

Они сидели бок о бок, глядя на сад.

Под лунным светом сияющие цветы легко колыхались на ветру.

«Ты узнаешь это?» (Елизавета)

«Да, Ваше Высочество» (Иван).

«Я не забыл» (Иван).

Маленькая женщина, которая все еще не доставала ему до груди, слабо улыбнулась.

Это была улыбка, в которой сохранились следы оживленных времен, которые все еще были яркими, несмотря на глубокие шрамы и боль.

«Приди на террасу моего кабинета, и ты увидишь этот сад прямо перед собой» (Елизавета).

«Ваше Высочество, я надеюсь, вы не будете смотреть на цветы» (Иван).

«Хм?» (Елизавета)

«Когда Ваше Высочество навестили меня, вы мне кое-что сказали» (Иван).

Иван тщательно подбирал слова, вспоминая то время, когда он служил в Королевской гвардии.

««Ваш долг — быть орудием войны Короля, а я хотел бы проводить свое время, глядя на небо, а не на землю» (Иван)

«...» (Елизавета)

Елизавета безмолвно гладила свою чашку. Иван поднял голову и посмотрел в небо.

В ночи небо усыпали звёзды, словно россыпь песчинок.

В том фантазийном мире эпохи до модерна было немного преимуществ, но ночное небо в их числе.

С тихим голосом проговорил Иван:

"Ваше Величество, вы говорили, что когда смотрите на цветы, вы вспоминаете тех, кто ушёл, но это не так. Вы забыли наши заветы?" (Иван)

"Не печалиться по ушедшим." (Елизавета)

"Да, и мы также стоим в одном ряду с ними. Все мы те, кто однажды покинет этот мир." (Иван)

Елизавета прикрыла глаза, слушая слова Ивана.

Он налил чаю в чашку для Елизаветы и подал ей.

Белоснежная чашка чайной пары нежно согревала чёрным чаем. Это придавало ощущение уюта.

"Ваше Величество, прошу, храните наследие Солнечного Короля. Смотрите на небо, а не на землю. Когда будете изображать ушедших, взирайте на ночное небо." (Иван)

Елизавета распахнула глаза, услышав его слова. Ночное небо не было тёмным. За чёрной пеленой небосвода, в просветах внезапно появившихся облаков, изящно расходился звёздный свет.

"Не ищите ушедших в цветах. Прошу считать нас звёздами. Они тоже, должно быть, этого ждут от вас." (Иван)

"Ванька..." (Елизавета)

Елизавета отвела взгляд от ночного неба и обратила его на Ивана.

С глазами, наполненными слезами, она неотрывно смотрела на Ивана какое-то время, а затем протянула руку.

Рука, в которой была тёплая чашка, нежно легла ему на щёку. Глядя на него мгновение, Елизавета тихим голосом спросила:

"Как насчёт того, чтобы немного подровнять бороду?" (Елизавета)

"...А вот это я категорически отвергаю." (Иван)

"Если я прикажу?" (Елизавета)

"Я же уже отрешился от дел." (Иван)

"Похоже, с того момента ты стал только более красноречивым." (Елизавета)

Сказав то, против чего Энрике будет бурно возражать, если услышит, Елизавета рассмеялась.

http://tl.rulate.ru/book/100654/3822389

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку