Читать Finding my little sister in another world (Lit RPG, Isekai) / Найти младшую сестру в другом мире (Лит РПГ, Исекай): Глава 27. Сканирование литературы. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Finding my little sister in another world (Lit RPG, Isekai) / Найти младшую сестру в другом мире (Лит РПГ, Исекай): Глава 27. Сканирование литературы.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 27. Сканирование литературы.

.

В моем распоряжении три разных ИИ. Первый - Сапфир, боевой ИИ. Второй - Изумруд, отвечающий за контроль моего физического тела и поддержание здоровья. И последний - Рубин, мой секретарский помощник, специализирующийся на сборе и обработке информации.

С помощью Руби всего за десять минут я отсканировал пять книг, в каждой из которых не менее тысячи страниц. Мало того, в процессе сканирования она обрабатывает содержащиеся в них знания, и я чувствую, как вновь обретенная мудрость льется в мою голову, словно вода из родника. Кроме скорости обработки, Руби предоставляет дополнительный объем памяти, способный вместить практически безграничное количество данных, к которым я могу легко получить доступ одним движением мысли.

Однако, вероятно, в ближайшее время я не смогу оцифровать всю библиотеку. Сканирование десяти страниц занимает доли секунды, но реальное ограничение заключается в том, как быстро я могу перелистывать страницы.

Поэтому сейчас я выбираю только те книги, которые считаю необходимыми. Большинство продвинутых книг хранятся на верхних этажах. Но я не могу сразу перейти к сложным. Мне нужно начать с основ. Так, шаг за шагом, я начинаю с простых книг на нижних этажах и медленно поднимаюсь вверх. Это как заново пройти школу, только с огромной скоростью.

Время летит незаметно, и я теряюсь в море знаний. Я быстро вникаю в историю Валерии и в то, как устроен этот мир. Я узнаю о магической системе, о том, как использовать ману, и обо всех глубоких и сложных теориях. Затем я перехожу к зачарованиям - искусству придания предметам магических свойств. После этого я узнаю о различных монстрах и о том, как их победить, и, наконец, о знаменитых подземельях Валерии, в которых мне, вероятно, предстоит побывать в самое ближайшее время.

Таким образом, с наступлением ночи и восходом луны за окном я уже вооружился мудростью, на приобретение которой обычно уходят десятилетия. И все же, несмотря на огромный кладезь накопленных мною знаний, местонахождение моей сестры Анны остается загадкой. Ни одно заклинание в этих текстах не предлагает решения, и, что неудивительно, в них нет упоминаний о тех, кто был призван из других миров.

Я подозреваю, что такая секретная информация, скорее всего, хранится в высших эшелонах власти королевства, возможно, скрытая на недоступных верхних этажах этой самой библиотеки, а может, и где-то еще в королевском замке.

Но сейчас, когда час уже поздний, пора возвращаться домой.

Я спускаюсь на первый этаж. К моему удивлению, Юми уже на месте, ее внимание полностью поглощено страницами, лежащими перед ней.

─ Эй! Почему ты все еще здесь? Где София и Хана? ─ спрашиваю я.

Юми слегка подпрыгивает, оторвавшись от своего глубокого сосредоточения.

─ О, привет! ─ Она быстро улыбается озорной улыбкой. ─ Мы поужинали, а София и Хана уже ушли, ─ объясняет она. ─ Я хотела подождать тебя. Кроме того, я так увлеклась этой книгой, что просто обязана была ее дочитать. О, а это я принесла для тебя, Джек!

Она протягивает мне посылку с мясными шампурами, бумага по краям слегка смазана. Мой желудок урчит в ответ. Меня осеняет, что я был так поглощен своими литературными поисками, что не позаботился о питании.

Зная, что в библиотеке есть нельзя, мы выходим на улицу, где нас встречает прохладный вечерний воздух. Прогуливаясь под звездным пологом, я смотрю на Юми, ее глаза все еще горят радостью открытия.

─ Итак, что ты читаешь? ─ спрашиваю я, заинтригованный книгой, которую она держит в руках.

─ Это энциклопедия по различным растениям, ─ отвечает она с искрой энтузиазма в голосе. ─ Я решила, что должна знать больше о флоре, если хочу в полной мере использовать свое Божественное Благословение.

─ А? Но ведь у тебя уже есть Божественное Благословение, верно?

Благословение Юми, Шепот Листьев, позволяет ей общаться с растениями и дружить с ними. Тогда зачем ей вообще нужна книга о растениях, если она может просто поговорить с ними напрямую?

Но ответ Юми меняет мою точку зрения.

─ Нет, на самом деле все не так просто. Я пробовала с ними разговаривать, но оказалось, что у растений есть свои... характеры, наверное, так можно сказать. Некоторые из них очень дружелюбны и разговорчивы, а другие довольно сдержанны. Некоторые даже... ворчат, когда я пытаюсь с ними заговорить. Думаю, я еще не завоевал их доверия.

─ Это довольно интересно, ─ заметил я, искренне удивленный. ─ Значит, не все они только и ждут, чтобы протянуть герою листик или лозу?

Она смеется над каламбуром, но качает головой.

─ Нет, не совсем. И дело не только в этом. То, что я могу с ними разговаривать, еще не значит, что я все о них понимаю. Я узнала, что у каждого растения свои потребности и предпочтения. Одни любят определенные почвы, другим нужны особые условия освещения, а я не знаю и половины этих вещей. Поэтому даже когда они говорят, я иногда не знаю, что им нужно и как им помочь.

Это понимание еще больше изменило мою точку зрения. Можно было бы предположить, что такой божественный дар автоматически наделяет человека знаниями в области ботаники, но на самом деле все обстоит совсем иначе. Просто умение общаться с растениями не гарантирует немедленной связи, как это происходит с людьми. Мы можем свободно общаться и вести беседы с другими, но, в конце концов, мало кто из нас имеет большой круг друзей. Более того, некоторые люди становятся врагами именно из-за того, что они говорят.

─ Похоже, что тебе предстоит учиться, но именно поэтому ты и читаешь эту книгу, верно? ─ спрашиваю я.

─ Именно! Я надеюсь, что, узнав больше об их среде обитания и о том, как за ними ухаживать, я смогу наладить лучшие отношения с растениями. Может быть, тогда они будут охотнее помогать нам.

Я киваю в знак согласия.

─ Как и с людьми, ─ говорю я, ─ Нельзя добиться доверия и сотрудничества без понимания и уважения. Я только что прочитал о некоторых растительных монстрах. Не хочешь обсудить их?

─ Неужели? ─ восклицает она, и ее глаза тут же загораются: ─ Да, с удовольствием! Ты, случайно, не знаешь о тех существах, похожих на капусту, которые умеют летать? На иллюстрациях из книги они просто очаровательны! У них есть название, но оно вылетело у меня из головы. Это... эм...

─ Пушистые капусты?

─ Да! Пушистые капусты!

Эти причудливые существа - не совсем растения, а скорее духи природы, которые их населяют. Спорно, считать ли их растениями или чем-то другим. Как бы то ни было, они могут принимать форму летающих морковок или помидоров, хотя, похоже, у них особая одержимость капустой.

Пока мы продолжаем разговор об этих растительноподобных монстрах, я не могу не оценить спокойствие ночной библиотеки. Это идеальное место для неспешной прогулки. Высоко в небе висит луна, звезды мерцают и заливают своим мягким светом безмятежный пруд внизу.

***

http://tl.rulate.ru/book/100540/3487776

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку