Когда начались занятия во второй половине дня, Кан Чан сидел в консультационном кабинете с господином Сок Кан-Хо.
— Человек.
Кан Чан вздохнул. Сок Кан-Хо взглянул на него и изучающе прошелся взглядом по лицу.
— У тебя нет сигарет? — спросил Кан Чан.
— В консультационном кабинете курить нельзя… — ответил Сок Кан-Хо.
Кан Чан поднял руку и сделал вид, будто хочет ударить Сок Кан-Хо.
— …сэр.
— Не говори со мной на "ты", — отчитал Кан Чан.
Сок Кан-Хо приподнял угловатую челюсть, встретился взглядом с грозными глазами Кан Чана, причмокивая губами, опустил взгляд.
Вот это да. Даёру — это Сок Кан-Хо? Нет, Сок Кан-Хо — это другое "я" Даёру? В любом случае, это один и тот же человек. Время совпадало, только Даёру оказался в объятиях твоей жены, а Кан Чан — в больнице.
— Ну и как оно?
— Что было… сэр?
— Быть в объятиях твоей жены.
— Даже если моя жена умрет, я ничего не пожалею.
— Ого, да ты идиот.
.
— Кто-то подслушивает.
— Ты все выдумываешь.
— Ты правда собираешься бросить школу? — Сок Кан-Хо быстро сменил тему, как только понял, что разговор заходит не в его пользу.
— Я уже сказал, что еду во Францию!
— Ты серьезно намерен вернуться в то ужасное место? — спросил Сок Кан-Хо.
Кан Чан поджал губы и постучал по столу указательным пальцем.
— Это странно. Среди нас точно есть шпион. Если мы не выясним, что происходит, мне не сидится на месте. Я буду все время думать о моих ребятах, которые незаслуженно погибли.
— Давай поедем на школьных каникулах. Через полтора месяца начинаются каникулы, так что поехали со мной. Я помогу тебе, даже если это будет только на каникулах.
— Ты думаешь, мы на пикник едем?
— Тогда что же ты хочешь сделать? Мы же тебя не примем. Ты старый.
— Оставайся здесь. У тебя есть жена и стабильная работа. В чем проблема?
— Уфф.
Сок Кан-Хо запустил пятерню в волосы, чувствуя разочарование. Это правда, он стал старше, но, что важнее, Кан Чан сказал чистую правду: он привязался к этому месту. За короткое время жена и ребенок уже пленили его сердце. Ну он же всегда был одиночкой.
— Ты еще помнишь, как говорить на алжирских языках? — спросил Кан Чан.
— Как ни странно, хотя говорить по-корейски — для меня что дышать, я по-прежнему свободно говорю на алжирских языках. Сначала я был в шоке.
Так бывает.
— Не усложняй. Давай поедем на школьных каникулах. Я хочу проучить парочку парней, а от этой мысли я уже с ума схожу. Будет в самый раз, если мы проучим их.
Сок Кан-Хо дважды ударил себя ладонями в грудь.
— Те парни, которых мы сегодня видели, объединились. Им покровительствует банда. Даже без них они планировали схватить меня. — Кан Чан ухмыльнулся.
— О? С ними не так-то просто будет справиться.
— Заткнись. Ты и правда собираешься драться с детьми, потому что тебе нечем заняться?
— Ты же видел, что сегодня было. Они могут быть и школьниками, но ведут себя как уличные бандиты. Давай скажем, что мы сделаем доброе дело, подождем до каникул! Это все, чего я прошу. Что думаешь?
— Ты же сам мне сказал, что собираешься это сделать.
— Если меня поймают, разве меня не привлекут за жестокое обращение как преподавателя? Мне еще и маску нужно будет надеть. У меня много поводов для беспокойства.
Кан Чан склонил голову набок.
— Ты и правда Даёру?
— А что? Если нет, откуда бы я знал, что ты — бог Блэкфилда?
— Но как ты стал таким недалеким?
— Я просто не хочу, чтобы меня снова посадили после возрождения.
Вероятно, так оно и есть.
— Цок.
— Поможешь мне?
— Принеси мне сигарету.
— Хорошо. — Сок Кан-Хо счастливо поднялся со своего места.
— Через месяц?
Время не имело особого значения. Но это не значило, что он будет драться с этими сопляками.
Кан Чан посмотрел на окно консультационного кабинета, и вскоре Сок Кан-Хо вернулся. Он подтащил диван и загородил дверь.
Консультационный кабинет нельзя запирать из-за девушек.
- А, точно! Я пощечину дал одной девчонке раньше. Ты с ней разобрался?
- Ей не привыкать, так что это не проблема. Ну а с остальными я по-хорошему переговорил и отправил в больницу. Так как у них были при себе опасные предметы, шуметь они не будут. А как учитель я им сказал то же, что бы сказал полиции. Так что я, можно сказать, почти решил эту проблему.
Кан Чан молча курил сигарету.
- Итак, поедем на каникулы, через месяц.
Сок Кан Хо выглядел столь жалко, что Кан Чан не смог отказать.
- Договорились. Если меня не отчислят, мы съездим. Но не хочу больше иметь дела с этими детьми.
Кан Чан еще раз глубоко затянулся сигаретой, глядя на расстроенного Сок Кан Хо.
***
Старания Сок Кан Хо не пропали даром, поскольку больница подала заявление в органы опеки. Так как было много пациентов с ножевыми ранениями, то травматологическое отделение должно было сообщить об этом в соответствии с правилами.
Кан Чан явился в школу, и его уже второй раз встретила патрульная машина. Сок Кан Хо настоял подписать гарантийное письмо, в котором он обязался доставить Кан Чана в участок вместо того, чтобы позволить полицейским посадить его в машину и отвезти туда. Поэтому полицейские допросили Кан Чана в кабинете консультанта.
- Серьёзно, что ты за человек?
Потерявший терпение полицейский, составляющий протокол, хмурился. Десять человек ждали Кан Чана на крыше, держа в руках оружие, поэтому ему с трудом верилось в то, что произошло.
Он шлёпнул губами и взглянул на сидящего рядом коллегу.
- Забудем об этом, - сказал один из полицейских.
- Тогда этого гадёныша исключат из школы. Он будет чувствовать себя жертвой. - Ответил другой.
- Если что-то пойдёт не так, мы можем попасть в беду из-за сокрытия инцидента.
В этот момент на цыпочках подошёл Сок Кан Хо.
- Разумеется, я заплачу за больничные расходы и возьму на себя ответственность, чтобы пострадавшие не подали в суд. Пожалуйста, отнеситесь к этому благосклонно.
- Я понимаю, что вы имеете в виду, но люди очень легко меняют своё мнение. Если это обернётся чем-то нехорошим, мне придётся этим расплачиваться. Пострадало множество детей, и я не знаю, что собираются делать их родители, - ответил Сок Кан Хо.
- Какие родители захотят, чтобы их чадо исключили из школы? Как вы видите из его личного дела, до этого инцидента он всегда был добрым и замкнутым. Помимо этого, он пролежал в больнице больше месяца из-за несчастного случая, который привёл к бредовому расстройству. Уверен, у вас тоже был любимый учитель, когда вы учились, не так ли? - Кан Хо продолжал защищать Кан Чана.
Два полицейских пощёлкали губами и внимательно изучили протокол.
- Это месть, и большинство из тех, кого он отправил в больницу - известные школьные хулиганы, поэтому других обвинений не будет. Если возникнут проблемы, я уволюсь с должности учителя.
- В этом нет нужды, сэр.
- Как я могу называть себя учителем, если подвёл такого ученика?
Возможно, он скрипел зубами, но лицо Сок Кан Хо кривилось.
- Хм, вы действительно можете гарантировать, что никто не предъявит обвинения?
- Офицер?
- Я беру на себя всю ответственность. Ничего бы не произошло, если бы больница не подала заявление, - умолял Сок Кан Хо.
Несмотря на беспокойство в глазах подчинённого, офицер полиции, ведущий дело, смотрел на Кан Чана со сжатыми губами. - Ты обещаешь больше никогда не делать ничего подобного?
Кан Чан стиснул зубы, чтобы не рассмеяться.
Ладно. Мы отпускаем тебя из-за твоего учителя, понял? Твой учитель тебя спас, так что раскаивайся в своем поступке, ладно?
— Да, сэр.
Кан Чан ответил так, не потому что он хотел пойти в школу, а потому что ему было жаль Кан Дэ-Кюна и Ю Хе-Сук.
— В таком случае, господин Сок, я схожу в больницу и навещу пострадавших. Если они подпишут заявление о том, что не будут выдвигать никаких обвинений, то мы сделаем вид, что этого никогда не было. Только вместо того, чтобы говорить, что они пострадали в драке, придумайте какие-нибудь другие благоразумные оправдания.
— Спасибо. Спасибо. Я сначала пойду в больницу и успокою детей. Большое вам спасибо.
— Разве сейчас не тяжело преподавать детям? Видя вас, я вспомнил учителя, который в прошлом очень заботился обо мне. Так что я решил, что сегодня помогу и ему тоже. Пожалуйста, позаботьтесь о том, чтобы в будущем не было никаких проблем.
Когда полицейский встал, Сок Кан-Хо встал тоже.
Как еще он мог отреагировать в такой ситуации?
Опустив глаза, Кан Чан встал со своего места и встал рядом с Сок Кан-Хо.
— Должен сдержаться, сынок. Отныне, независимо от того, кто тебя задирает, ты должен думать о доброте своего учителя. Сдерживай свою злость и терпи. Понял?
— Да, сэр.
Как бы отреагировала полиция, если бы они услышали, как Сок Кан-Хо предлагает избить задир?
— Я вам верю, господин Сок. Я приеду в больницу примерно через два часа, и поскольку это сообщило центральное управление, дети должны сказать, что это не было нападением. Если они не скажут, тогда я больше ничего не смогу сделать.
— Если бы они хотели сообщить на него, вы думаете, они бы хранили молчание все это время, пока это не сообщила больница? Вам действительно не о чем беспокоиться. Спасибо.
— Меня трогает тот факт, что такие люди, как вы, существуют, господин Сок. Я вас оставляю.
После того как двое полицейских ушли, Кан Чан сел. Сок Кан-Хо проводил их и скоро вернулся.
— Пожалуйста, возвращайся на урок.
— Вы хотите, чтобы я пошел на урок?
— Мне тоже нужно в больницу, и ты здесь слишком долго, не так ли?
— Ваши слова становятся все более резкими с каждой секундой, а?
— Хм, хм. Я старый. Давай оставим это и пойдем.
Кан Чан ухмыльнулся. Конечно, Дайеру изначально было на год старше его. Кан Чан не хотел, чтобы с ним обращались с уважением. У него не было выбора, кроме как пойти на урок.
Поскольку урок шел, в классе было тихо.
http://tl.rulate.ru/book/100442/3921747
Готово:
Использование: