Читать Scent Of Time / Аромат времени: Глава 2.1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Scent Of Time / Аромат времени: Глава 2.1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- Принцесса-консорт, уже поздно. Пора вставать. Нам нужно сегодня же пойти во дворец.

Мне показалось, что я проспала совсем недолго, прежде чем за занавеской раздался голос Цянь Чжи.

Но этот титул принцессы-консорта заставляет людей чувствовать себя довольно неуютно. Глядя на радостное лицо Цянь Чжи, я не смогла удержаться от вздоха в своем сердце.

Прошлой ночью я была слишком взволнована и едва поспала два или три часа, и теперь моя голова была тяжелой и болела.

С усилием подавив дискомфорт, я позволила Цянь Чжи одеть меня.

Увидев шкаф, полный белых платьев, я нахмурилась и открыла рот:

- Почему вся эта одежда белая?

Цянь Чжи выглядела удивленной и спросила:

- Разве барышне всегда не нравился белый цвет?

Этот белый цвет соответствовал ее образу белого лотоса.

Я уже собиралась попросить Цянь Чжи заказать одежду других цветов, когда вдруг услышала голос за дверью: «Этот слуга приветствует Вана».

Обернувшись, я увидела высокий силуэт, стоящий на фоне света. Лучи раннего утреннего солнца падали на его тело, заставляя меня прищуриться, прежде чем я смогла разглядеть его лицо.

Ледяное лицо, немного бледное при дневном свете, и когда он прищуривает глаза, в них появляется враждебность, подобно острому лезвию, пронзающему сердца людей.

Как и ожидалось, он родился с приятной внешностью.

Он сделал несколько шагов в мою сторону и сказал: «Прошлой ночью я выпил слишком много вина. Боясь потревожить тебя, я спал в кабинете. А Цянь, не вини меня».

Глядя на его слегка мерцающий взгляд, я вспомнила, что Му Яо должна быть заперта в этом особняке Вана Цзинь. Он уже влюбился в главную героиню, но сам этого не осознает.

Пока я размышляла об этом, на моем лице ничего не отразилось. Я поприветствовала его в соответствии с этикетом, которому меня вчера научила Цянь Чжи, и сказала: «Я не осмелюсь».

Молчание - золото. Пока я не разобралась в ситуации, мне лучше быть осторожнее со своими словами и поведением.

Однако на середине приветствия пара широких ладоней подняла меня. Его ладонь была как клеймо на моем запястье. В глазах Чжун Еланя была неподдельная боль. До того, как он узнал истинное лицо Хуа Цянь, он был искренне добр к ней.

- Нам с тобой не обязательно использовать эти формальности между нами. Зови меня как раньше.

Решительно сопротивляясь желанию вырвать свое запястье из его руки, я подняла голову и улыбнулась ему, ведя себя как предыдущая Хуа Цянь, которая также маскировалась под нежную и мягкую девицу.

Времени оставалось мало, и было слишком поздно завтракать, прежде чем мы сели в экипаж и направились во дворец.

По пути глаза Чжун Еланя затрепетали. Он, наверное, думал о том, как уладить дело с Му Яо.

У двух человек в карете были самые близкие отношения, но никакой демонстрации близости не было. Чжун Елань пока этого не заметил, а я просто наблюдала за сценой. Возможно ли, что второстепенная героиня романа также знала, что Чжун Елань ее не любит, и именно поэтому она пошла по неверному пути?

Скоро появится второй герой романа, нынешний правящий император Чжун Сиу. Он был младшим братом Чжун Еланя, и у них были хорошие отношения.

Второй исполнитель главной мужской роли, Чжун Сиу, во время случайной встречи влюбляется в Му Яо с первого взгляда и даже пытается поспорить со всеми, чтобы назначить ее императрицей, что приводит к братскому соперничеству.

Я поняла, что у многих авторов такой дурной вкус, и, похоже, им нравилось наблюдать, как братья ополчаются друг на друга из-за одного человека.

Кстати, в романе также был третий герой, У Шумо, принц другой страны, который скоро должен выйти на сцену. В начале романа, во время ночного исследования имперского города, его чуть не поймали. К счастью, он смог сбежать с помощью Му Яо, а затем присоединился к соревнованию за сердце «Мэри Сью».

Если подумать, Му Яо была героиней с ореолом вокруг нее, и все трое самых выдающихся юношей попадали ниц перед ее красной юбкой*. Это контрастировало с ней. В романе у Хуа Цянь нет никого, кто искренне относился бы к ней.

* обр. поддались ее женским чарам.

Ее настроение внезапно испортилось. Этот автор был слишком предвзят, верно? Неудивительно, что второстепенная героиня была такой порочной. Ее условия были такими хорошими, но все любили главную героиню. Ничего удивительного, что со временем она постепенно начала сходить с ума.

Пока она сетовала на несправедливость судьбы, карета остановилась и подъехала ко дворцу.

http://tl.rulate.ru/book/100371/3461145

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку