Читать The Villainess Whom I Had Served for 13 Years Has Fallen / Злодейка, которой я служил тринадцать лет, пала: Глава 2. ч.1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Ускорение выводов: https://tl.rulate.ru/blog/188589

Готовый перевод The Villainess Whom I Had Served for 13 Years Has Fallen / Злодейка, которой я служил тринадцать лет, пала: Глава 2. ч.1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Главный вход, расположенный на втором этаже, был прямо передо мной. 

В поспешной попытке добраться туда я быстро провёл пальцами по своим растрёпанным волосам и поправил свой костюм, прежде чем встать перед дверью в комнату Юной Леди. 

Сегодня был выходной у единственной горничной в особняке. Это означало, что в особняке в настоящее время были только Юная Леди и я. 

Поскольку я был единственным из присутствующих, кто мог позаботиться о Юной Леди, если потребуется, я был готов ко многому. 

Да, этого должно хватить. 

Тук-тук. 

Я предупредил Юную Леди: 

— Я собираюсь войти. 

Из-за двери донёсся невозмутимый голос, как будто готовящийся к любому надвигающемуся шуму. 

— Пожалуйста, входите. 

Скрип... 

Когда я толкнул дверь, меня встретил вид плюшевого мишки, разорванного на части. 

— Ох, Боже милостивый. 

Я удивился, как плюшевый мишка, которого я купил только вчера, чтобы утешить её, оказался в столь ужасном состоянии. Склонив голову, я оплакивал плюшевого мишку. 

А ещё... 

Ваза была разбита вдребезги. 

И простыня... в ужасном состоянии. 

Что за неистовство... 

Почему она решила устроить такой хаос в комнате? Представить себе бурное эмоциональное состояние владелицы комнаты было несложно. 

Пока я стоял там, ошарашенный, созерцая зрелище хаоса, меня вывел из оцепенения ледяной голос владельца комнаты. 

— Рикардо. 

— Да. 

Пристальный взгляд с пола подо мной вернул меня обратно. Там лежала хозяйка комнаты, пристально глядя на меня.

[Десмонд Оливия, Ур. 0.5.]

[Профессия: Безработная.]

[Благоприятность: 20.]

[Предпочитаемые темы для разговора: Михаил.]

Её непослушные волосы, белые как снег. 

Её сморщенное лицо. 

Моя неухоженная хозяйка, озабоченная своей неровной чёлкой, Десмонд Оливия. 

Её высокое положение в обществе давно ушло в прошлое, а она сама валялась рядом с кроватью, и её разум напоминал буйную цветочную клумбу. 

Оливия протянула мне руку. 

— Помоги мне встать. 

Белая рука Юной Леди потянулась, подзывая. 

Я же бесцеремонно обошёл её протянутую руку и поднял её. 

— Боже правый! Как смеет простолюдин столь дерзко обращаться с благородной? 

Юная Леди замахала руками туда-сюда. Она была на удивление молчалива, хотя по языку её тела было ясно, что она зла. 

Отсутствие какого-либо румянца или видимого выражения на её лице слегка встревожило меня. 

— У вас небольшая рана. Я нанесу немного мази. 

— Рана? 

— Да, вы слегка поцарапали колено. 

— Я не заметила. 

В комнате на мгновение воцарилась тишина. 

Несмотря на то, что прошёл год, я всё ещё пытался понять её столь стоическую реакцию. 

Учитывая, что однажды у неё случился срыв из-за крошечной царапины, её бесстрастный ответ «Я не заметила» был тревожным. 

Несмотря на то, что Юная Леди призналась, что часто говорит, не подумав, честно говоря, было довольно сложно поверить ей на слово. 

Вскоре Оливия испустила слабый вздох и затронула новую тему. 

— В любом случае, чем ты занимался сегодня? 

— Я был очень занят. 

— И чем же именно занимался такой бесполезный негодяй? 

— ...Что ж, эти слова... немного ранят. 

Резкие слова моей хозяйки были адресованы слуге, который преданно служил ей, не требуя компенсации. Я втайне решил отомстить, нанеся чуть больше мази, чем необходимо. 

Бульк!.. 

Неудивительно, что онемевшее от боли колено Юной Леди не обратило внимания на мои намерения. Но, тем не менее, я ясно дал понять, что тоже способен на сладкую месть. 

— Сегодня я ухаживал за садовой изгородью. 

— Ухаживал? 

— Да, виноградные лозы слишком сильно разрослись, поэтому нужно было немного прибраться. 

— А-а-а-ах... ты молодец. 

— Да, спасибо. А что вы делали, Юная Леди? 

Юная Леди нахмурила брови, показывая, что произошло что-то важное. Я сделал паузу с ватным тампоном в руке, чтобы полностью сосредоточиться на её повествовании. 

— Появились тараканы!.. 

— Пуф! 

— Ты тоже напуган. 

— Ну, да... 

— Почему ты меня так разглядываешь? 

Наш разговор протекал так, как будто мы говорили о разных незначительных вещах. 

Начнём с неприятного комментария: «Вы могли бы представить размер тараканов?», затем перейдём к самым последним сплетням. 

Чтобы утолить любопытство Юной Леди, поскольку она была заперта в одном помещении, я сочинил смесь правдивых и приукрашенных историй о внешнем мире. 

Среди них её особенно пленили истории об Академии. Всякий раз, когда я рассказывал об этом, Юная Леди притворялась безразличной, внимательно слушая каждое моё слово. 

— Очевидно, факультет боевых искусств выиграл классный конкурс в этом году. В прошлом году это был факультет магии, не так ли? 

— Ну, меня там не было. 

— В чём-то ты прав. 

— Не стоит просто соглашаться со мной... 

— В любом случае, Рикардо, оно пришло? 

Пока я с энтузиазмом потчевал её историями, которые услышал, ухаживая за забором, Юная Леди резко прервала меня. 

Если бы некий греческий бог, считавший развлечение самой жизнью, стал свидетелем этого, он, скорее всего, запустил бы арфой в голову Юной Леди, но, учитывая, что я не считал развлечение единственной целью жизни, я решил потихоньку удовлетворить любопытство Юной Леди. 

— О чём вы говорите? 

— Письмо. 

Оливия выразила свои мысли в одном предложении.

— Не слишком ли преждевременно получать уведомление о взыскании долга? 

— ...Помолчи. 

С этими словами Оливия бросила на меня злобный взгляд, которого я не видел уже довольно давно. 

Я молча признал её привлекательность, несмотря на её свирепый взгляд, подумав: «Какой вред может причинить свирепый взгляд?».

Но письмо, действительно... 

Было всего два типа писем, которые могли дойти до нашего особняка. 

Письма с угрозами от студентов, ставших жертвами травли Юной Леди в Академии, и ужасное уведомление о взыскании непогашенного долга в размере 100.000 золотых. 

Если бы это не было приветственное письмо... 

Я взглянул на Юную Леди, и меня охватило дурное предчувствие. 

— Юная Леди, вы же не собираетесь продать меня в рабство, не так ли? 

— Что за чушь! 

Юная Леди вцепилась в своё одеяло. 

— Мне лишь интересно, пришло ли письмо из Академии от Михаила. 

Я нахмурил лоб. 

— Что вы только что сказали? 

Тревожная тишина заполнила комнату. 

— Прошу прощения. 

Я торопливо извинился. 

Как простому слуге, мне было трудно скрывать выражение своего лица. 

Мне ещё предстояло пройти долгий путь. 

Юная Леди, явно выбитая из колеи моим ответом, облизнула губы. Она, казалось, глубоко задумалась, обдумывая свои следующие слова. 

— Что ж, будь осторожнее в будущем. 

Она кивнула, по-видимому, успокоенная. Очевидно, ожидание письма было гораздо важнее, чем моя оплошность. 

Юная Леди бросила взгляд в сторону окна. 

Не в состоянии выразить свои мысли напрямую из-за смущения, она предпочла промолчать. Я решил уважать её желание и внимательно выслушал её слова. 

— Я отправила ему письмо ещё на прошлой неделе. Но так и  не получила ответа. 

Я ответил небрежным кивком. 

http://tl.rulate.ru/book/99767/3432786

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 7
#
Бедняжка. Все еще есть помешательство от безответной любви…
Развернуть
#
Бедняжка? мне её прибить охота..
Развернуть
#
И почему же? Лично я ее жалею.
Развернуть
#
За что жалеть? Единственное, что хорошего сделала (на пока) так это защитила ребёнка из трущоб, а все остальное, кроме того что её бросили все, говорит о том насколько она отвратительная, безумная, беспринципная, ядовита на язык, высокомерная может дальше будет лучше но пока она жалелку мою не трогает
Развернуть
#
ГГ стоило бы проверить её на отравление любовным зельем =_=
Развернуть
#
Кстати да. Симптомы как раз подходят под описание
Развернуть
#
спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку