Читать The Fall of the house of Potter / Падение дома Поттеров: Глава 7 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Fall of the house of Potter / Падение дома Поттеров: Глава 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Коттедж "Линкольншир", 15 августа...

Волна магии пронеслась по зданию. Джеймс и Лили успели лишь испуганно переглянуться, прежде чем их с силой выбросило в открытые окна. Ещё неизвестно, кому было легче приземлиться: Джеймсу, которого выбросило в окно второго этажа, или Лили, которая приземлилась в кусты роз, за которыми тщательно ухаживала.

Джеймс с трудом поднялся на ноги и осмотрел себя. Его рубашка была разорвана, а из пореза на лбу текла кровь. Услышав тихий стон, он огляделся в поисках жены.

Кусты роз задрожали, и он бросился к ней, помогая встать. Из-за колючек она выглядела так, словно кто-то протащил ее по грубому наждаку.

"Ноггин!" взвизгнул Джеймс, вызывая эльфа Поттера, который был с ними последние шестнадцать лет.

Джеймс нахмурился, когда маленький эльф не появился. Джеймс в замешательстве повернулся, чтобы увидеть, как коттедж мерцает и исчезает из виду.

"Джеймс, что происходит? спросила Лили с дрожью в голосе.

Джеймс уставился на то место, где когда-то стоял факультет. "Я не знаю, Лилс, но думаю, что нам лучше пойти к Дамблдору. Он знает, что с этим делать".

Лили кивнула и жестом палочки закрепила разрыв на рубашке мужа. "Я надеюсь на это", - пробормотала она.

Через мгновение пара улетела.

Как только они исчезли, появилась другая пара. Гарри сложил плащ-невидимку и положил его в карман, затем посмотрел на Дафну.

Она улыбнулась ему. "Я говорила тебе, что эльф будет ключом к их поиску".

Он кивнул: "Ты была права, и Гринготтс был идеальным способом связаться с ним. Удивительно, что они только сделали это место неприступным. Но, опять же, у них были проблемы с чарами Фиделиуса".

Дафна усмехнулась и придвинулась к нему чуть ближе.

""Ноггин"!" позвал Гарри.

Эльф появился и поднял на него глаза. "Да, мастер Гарри?"

Он улыбнулся маленькому существу. Дафну очень удивило, что он относится к своим эльфам с такой добротой. Это также подтвердило, что она сделала правильный выбор, когда сказала отцу подписать контракт. Дафна не сомневалась, что Гарри будет нежным мужем, и, даже если она сама этого не осознавала, трещины в её образе ледяной королевы с каждым днём становились всё больше.

"Спасибо за помощь, Ноггин, - мягко сказал он. "Теперь я хочу, чтобы ты вернулся в дом и сказал Добби, что ты будешь помогать ему наводить порядок в поместье. Добби отвечает за ремонт, так что он будет знать, где ты сможешь работать".

Ноггин радостно кивнул и с шумом исчез.

Поместье, которое они ремонтировали, принадлежало семье Блэков, но уже много лет не обслуживалось и нуждалось в ремонте. Вчера они с Дафной осмотрели поместье, и она внесла ряд предложений по ремонту, чтобы сделать его пригодным для жизни. В конце концов Гарри остановил её на лестничной площадке и спросил, не хотела бы она жить здесь. После некоторого колебания она слабо улыбнулась и кивнула.

Это будет прекрасный дом, если его отремонтировать и украсить.

Дафна окинула коттедж критическим взглядом. Поскольку теперь она была официально обручена с Гарри, она могла не замечать магии семьи Блэк, с помощью которой он привык скрывать это здание. "Ничего особенного, правда?" - сказала она, принюхиваясь. Очевидно, что Поттеры очень старались не вызывать ничьих подозрений, живя как можно скромнее.

Ноггин сыграл ключевую роль в обнаружении дома, но, узнав адрес, они смогли выяснить многое о его обитателях, в том числе и то, что они уже почти шестнадцать лет получают "Ежедневный пророк". Они знали каждый раз, когда в "Пророке" писали что-либо о Гарри. Они знали о Сириусе и о его побеге. Это только утвердило Гарри в мысли, что Поттеры - не большие родственники, чем Дурсли. Он никогда не будет считать их семьёй.

Гарри взглянул на здание и покачал головой. Коттедж напомнил ему Прайвет-драйв своей строгой аккуратностью. Несмотря на то, что ему говорили, по крайней мере, со стороны казалось, что Лили и Петуния не так уж сильно отличаются друг от друга. "Нет, это не так. Я поговорю с Грипхуком о том, чтобы сдать его в аренду другой семье или продать".

Она кивнула. Он распродавал большую часть имущества Поттеров. То, что он не мог легко продать, он предлагал Гринготтсу со значительной скидкой, лишь бы избавиться от собственности. Несколько объектов, например, квартира на пляже во Флориде, были переданы семье Блэк в виде простой бумажной передачи прав собственности.

Единственным объектом, принадлежащим семье Блэков, который он планировал продать, пока оставалось Гриммаулд Плейс, но и оно не будет выставлено на продажу до тех пор, пока он не выселит занимающих его сквоттеров. Если всё шло по плану, то в Гринготтсе уже вовсю шла работа по разрушению Фиделиуса и других защит на этой свалке.

Сегодня сквоттеры узнали, что у них больше нет места для встреч.

Он не мог открыть Гринготтсу место, но даже Грипхук рассмеялся, когда Гарри сказал им искать между № 11 и № 13 Гриммаулд Плейс. Это был основной недостаток чар Фиделиуса.

"И что дальше?" - спросила она.

Он на мгновение опустил взгляд на землю, затем улыбнулся. "У нас нет ничего особенного, что нужно было бы сделать еще несколько дней, до встречи с Невыразимцами. Как насчет того, чтобы провести выходные в Париже? Я всегда хотел увидеть этот город. Мы будем магглами. Будет весело!"

Она моргнула и мягко улыбнулась ему, а затем придвинулась ближе, вложив свою руку в его. "Только мы вдвоем?"

Он улыбнулся ей в ответ. Как бы он ни ценил некоторых девушек в своей жизни, в Дафне было что-то особенное. "Я отправлю твоим родителям сову с сообщением о том, где мы находимся. Это даст нам шанс избежать бури, которую мы развязали сегодня. Кроме того, мы оба уже взрослые, и даже я могу понять намеки твоей мамы".

Дафна покраснела, и теперь настала ее очередь опустить глаза. Гарри быстро установил теплые отношения с ее матерью, и она дала понять всем, что полностью его одобряет. К стыду Дафны, она даже намекнула, что не расстроится, если он проведет ночь в постели ее дочери. Единственной реакцией Гарри на замечание матери было заявление, что, когда придет время, Дафна пригласит его в свою постель.

"Ты передумал?" - спросила она. Она не знала, возбуждает ли это ее или пугает. С мыслью о потере девственности она уже смирилась, но Гарри сказал ей, что это произойдет только тогда, когда она сама этого захочет.

Он улыбнулся ей и покачал головой. "Вряд ли. Если хочешь, мы подождем до нашей брачной ночи. Я просто хотел сказать, что даже я уловил намеки твоей мамы".

Несмотря на то, что она почувствовала огромное облегчение, последние полторы недели заставили ее полностью пересмотреть свое мнение о Гарри. Она была уверена, что придёт время, когда она с готовностью пригласит его в свою постель, но пока этого не произошло.

Она подняла подбородок и посмотрела на него с оттенком непокорности. Она хотела, чтобы он понял, что, хотя это и неизбежно, она все еще остается самим собой. "Значит, ты не торопишься попробовать товар?"

Он повернулся и обхватил ее за талию, затем притянул ближе. Его глаза впились в ее. "Что я тебе сказал?" - пристально спросил он. Его лицо было всего в нескольких сантиметрах от ее лица, и она смотрела в его глаза, которые, казалось, кипели от сдерживаемого напряжения.

"Что тебе нужен партнер", - прошептала она в ответ.

"Можешь ли ты стать таким партнером?"

Он притянул ее к себе чуть плотнее, и она подавила желание застонать, прижавшись к его груди. Она чувствовала, как его желание прижимается к ней.

"Я хочу", - ответила она, все еще шепча. "Я знаю, что это необычно для меня, но я хочу быть твоим партнером".

Он слегка наклонился вперед и нежно поцеловал ее в лоб. "Тогда ты знаешь, как сильно я хочу тебя", - сказал он. "Когда ты будешь готова, я буду готов".

Она обхватила его руками и кивнула. "Возьми меня в Париж, Гарри. Давай проведем выходные в одиночестве".

Она еще не была готова, но скоро будет готова. Уже не имело значения, что ее отец хотел, чтобы этот брак состоялся. Важно было то, что мужчина, который держал ее на руках, хотел, чтобы она была ему ровней, и в глубине души она знала, что никто из тех, кого выбрал ее отец, не сделал бы этого для нее.

http://tl.rulate.ru/book/99145/3372113

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку