Читать The Serpent of Durmstrang / Змей Дурмстранга ✔️: Глава 19 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Serpent of Durmstrang / Змей Дурмстранга ✔️: Глава 19

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Простите, профессор, - извинился Гарри, слегка покраснев, - книги были очень увлекательными и открыли мне глаза".

"Все в порядке, Гарри. Я помню себя на вашем месте. И, между нами говоря, Альбус был не в восторге от моего болтовни".

"Вы учились у Альбуса Дамблдора?" Гарри потрясённо уставился на мужчину. Хотя он знал, что только Альбус Дамблдор, а также его профессор были известны как практики боевой трансфигурации, он никогда не связывал эти точки воедино. С его стороны было глупо не установить связь, но он никогда не слышал, чтобы Дамблдор брал себе ученика.

"Но, сэр, - спросил Гарри, в замешательстве почесывая свои грязные волосы, - я никогда не слышал, чтобы у Дамблдора были ученики".

"Верно, но я учился у Альбуса до его великой дуэли и победы над Тёмным Лордом Гриндельвальдом. До этого Альбус был не так знаменит, и поэтому моё ученичество не вызывало общественного интереса".

Гарри кивнул. Он знал, что Альбусу Дамблдору было уже за шестьдесят, когда он наконец-то встретился с Геллертом Гриндельвальдом и победил его. И хотя Дамблдор уже был известной личностью в волшебном сообществе, ученичество не было тем, что могло бы вызвать интерес у широкой публики, тем более что мировая война оказалась более отвлекающим фактором.

Профессор Грегорович ухмыльнулся: "Знаете, я точно помню, что говорил вам, что мой учитель - Альбус Дамблдор, когда мы встречались летом".

Гарри вспомнил, что профессор был прав, и покраснел: "Простите, кажется, из-за новости о том, что я стал вашим учеником, я не помню некоторых моментов нашего разговора".

"Не волнуйтесь, - легкомысленно ответил Петир и сменил улыбку на серьёзное выражение лица, - раз уж вы прочитали книги, то что вы можете сказать о боевой трансфигурации?"

Гарри уставился в стол, не желая говорить то, что собирался, но всё же он должен был быть честным: "Боевая трансфигурация, по крайней мере, согласно книгам, невозможна. Трансфигурация в пылу сражения происходит медленно и лишь отвлекает внимание".

Петир пристально посмотрел на своего ученика, который неуверенно ответил ему. Похоже, Гарри немного стеснялся противоречить выбранной им же дисциплине, и Петир мог его понять. В конце концов, он прошёл через то же самое, и всё, что книги о трансфигурации расскажут читателю о границах этой дисциплины. Трансфигурация требовала дисциплины и научного подхода для достижения результата. Времени на творчество не оставалось, ведь точность была залогом успешного трансфигурационного заклинания.

"Я собираюсь сказать тебе, несмотря на то, что ты думаешь, что я скажу, что все, что написано в этих книгах - правда".

"Что!" воскликнул Гарри, - "тогда..."

"Я ещё не закончил, - напутствовал ученика Петир, - как я уже говорил, всё, что написано в этих книгах, правда. Однако они не относятся к тем, кто от природы одарён этим искусством. Например, трансфигурация одушевлённого в неодушевлённое - самое сложное задание, с которым может столкнуться обычный студент Дурмстранга, но, судя по всем нашим занятиям, ты справишься с ним без труда".

Гарри кивнул, оправившись от наказания хозяина: "При превращении неодушевлённого в одушевлённое мы, по сути, создаём жизнь, временную, но всё же жизнь. Когда я их создаю, я обычно представляю себе, как это делается, и перед тем, как произнести заклинание, вкладываю в него необходимую энергию, которая, по моему мнению, нужна для его подпитки".

"Не все могут это делать, Гарри. Трансфигурация кажется очень простой, когда ты так объясняешь, но, в отличие от чар, наши заклинания не подпитываются эмоциями или намерением. Трансфигурация всегда была систематической и требует от заклинателя скрупулезности. Именно по этой причине большинству студентов требуется несколько дней, чтобы освоить одно трансфигурационное заклинание, потому что с каждой неудачной попыткой они в некотором смысле систематически конструируют в своих мыслях желаемый результат".

Гарри мог только тупо кивать. Он никогда не думал о трансфигурации в таком смысле и высмеивал своих друзей, когда они хвалили его за работу. Он знал, что довольно талантлив в этом предмете, но не понимал, насколько он отличается от других студентов и своих друзей. Гарри никогда не приходилось много думать, достаточно было просто представить себе то, что он хотел, и с помощью заклинания добиться желаемого результата.

Петир улыбнулся своему ученику и встал: "То, что у тебя есть, Гарри, - это талант. Талант, который ты разделяешь со мной и знаменитым Альбусом Дамблдором", - при этом он рассмеялся, - "А теперь лучше отправляйся на завтрак. Уверен, твои друзья уже ждут тебя".

Гарри кивнул, после чего удалился, а мысли о трансфигурации не давали ему покоя.

После того как Гарри осторожно закрыл дверь, Петир медленно направился к камину, расположенному напротив его кабинета. Взяв порошок флоу, он бросил щепотку в огонь и произнёс: "Кабинет директора Хогвартса".

Не прошло и секунды, как перед ним появилось лицо Альбуса Дамблдора, старое, усталое, но весело улыбающееся Петиру.

"Петир, чем я обязан этому удовольствию?"

Петир Грегорович улыбнулся мужчине, лицо которого уже успело постареть: "Я только что говорил с юным мистером Поттером, и он будет готов принять этот вызов".

Альбус кивнул: "Похоже, вы нашли того, кто будет нести наше наследие, Петир. Действительно ли этот мальчик так талантлив, как говорит его крестный отец?"

"Он более талантлив, чем вы думаете", - признал Петир с небольшой улыбкой, - "Я хорошо помню Джеймса, Альбус, и могу с уверенностью сказать, что, учитывая склонность Лили к обучению и природный талант Джеймса к трансфигурации, этот юноша может затмить нас обоих".

Альбус Дамблдор широко улыбнулся. Он был категорически не согласен с тем, чтобы Гарри провёл свою юность у родственников по материнской линии, Дурслей, просто из-за защиты, которую он мог бы воздвигнуть вокруг дома. Но то, что ему не удалось осуществить этот план, похоже, обернулось к лучшему. Он уже извинился и перед Сириусом, и перед Ремусом за свою оплошность, особенно когда боролся за опекунство в Визенгамоте. По правде говоря, он руководствовался интересами мальчика и был рад, что его план так и не был реализован.

"Когда он окажется в Хогвартсе, ты поможешь мне руководить его обучением, старина? Я опасаюсь, что он может стать очень самостоятельным, когда хорошо усвоит теорию, лежащую в основе нашего искусства".

"Почту за честь, Петир", - с нетерпением ответил Альбус. Пусть его не было рядом с Гарри в детстве, но Альбус позаботится о том, чтобы Гарри был обучен наилучшим образом - в конце концов, это его долг перед ребёнком".

Альбус Дамблдор, по-прежнему пользующийся огромным уважением среди своих коллег и всего Волшебного мира, старел. Его тело ощущало давление возраста, и смерть, несомненно, была не за горами. Хотя он передал ученику большую часть своих знаний, он знал, что Гарри Поттер сможет полностью раскрыть свой потенциал только под их обоюдным руководством. Это было неслыханно - иметь двух мастеров для одного ученика, но Альбус Дамблдор никогда не делал ничего, что выходило бы за рамки нормы.

"Как дела у Игоря? Он рассказал тебе о своей метке?"

Петир помрачнел. Игорь Каркаров, неудавшийся Пожиратель смерти, ставший чернокнижником, делал всё возможное, чтобы развалить систему образования в Дурмстранге. Он был мошкой, насекомым, от которого трудно избавиться.

"Он не очень-то мне доверяет и справедливо не доверяет, - начал Петир, - но я видел его метку, Альбус. С каждым годом она становится все темнее".

Альбус вздохнул и начал поглаживать бороду. Его разговоры с Северусом были такими же, и Тёмная метка действительно становилась всё более заметной с каждым годом. А после инцидента на Кубке мира Тёмная метка стала такой же ярко выраженной, как в дни, предшествовавшие падению Лорда Волдеморта.

"Впереди темные дни, Петир".

"Я знаю, Альбус. Я знаю."

-----

http://tl.rulate.ru/book/99124/3371893

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку