Магнус прощался с половиной семьи Уизли, отправляясь в Хогвартс-экспресс с оставшимися. Чарли и Перси, уже студенты шестого и третьего курсов соответственно, помогли с багажом и ушли, чтобы присоединиться к своим друзьям. Близнецы и Магнус нашли свободную купе и устроились поудобнее. Дверь купе распахнулась, и в проеме появился темнокожий юноша с дредами.
— Эй, не против, если я сяду? — спросил он, жестом указывая на свободное место рядом с близнецами.
— Зависит от того, насколько ты веселый, — хором ответили Фред и Джордж.
— Есть только один способ это узнать, — усмехнулся юноша, входя в купе и занимая место рядом с близнецами. — Ли Джордан, — представился он.
— Фред Уизли. —
— Джордж тоже, — добавили близнецы.
— Магнус Вебб, — представился Магнус.
— Итак, какие у вас истории? — начал Ли.
Магнус подумал, что Джордан — прирожденный собеседник. Он умел поддерживать разговор и сам был полон интересных историй. Фред и Джордж, как по волшебству, достали упаковку "Взрывного Снапа" и, играя, не переставали болтать.
— Как вы думаете, в каком доме окажетесь? — спросил Ли, когда карта взорвалась у него перед носом.
— Наверное, в Гриффиндоре. Куда же нам еще? — пожал плечами Фред. — Вся наша семья училась в Гриффиндоре. Представь, что мы окажемся в Слизерине. Мама от нас отречется. Да и слишком мы храбрые, чтобы быть где-то еще.
— Ну, где бы я ни оказался, надеюсь, не в том же доме, что и те парни по соседству. Ходил туда перед тем, как сесть на поезд. Сказали, что я не могу там сидеть, потому что у меня дреды. Видимо, ни одна чистокровная семья в Британии не имеет таких волос, поэтому мне не разрешили. Придурки, — сказал Ли, пожав плечами. Казалось, он не придавал этому значения, но было видно, что слова его задели.
— У тебя классные волосы, приятель. Мы как-то пытались сделать такую прическу, но мама устроила скандал. Видимо, зеленый цвет не подходит Уизли. Чушь собачья. А папе понравилось, — пожаловался Джордж.
— Почему бы тебе не сказать ему, что это кожа головы стала зеленой? Волосы отвалились через минуту. Если бы меня не было рядом, вы бы сейчас были лысыми близнецами, — добавил Магнус, хихикая.
— Мелкие детали. А мы ведь говорили, что на Рождество подарим вам хороший подарок, не так ли? — ответил Фред.
— Ты можешь сделать свой скальп зеленым? Круто, — восхитился Ли. — А как ты их обратно превратил? — с любопытством спросил Магнус. Казалось, он отлично вписался в компанию близнецов.
Магнус покачал головой, наблюдая за их выходками.
— С помощью чудесного амулета, который останавливает действие заклинаний. Это и зелье для восстановления роста волос, — рассказал Магнус. Амулет "Конечность" он нашел в книге о чарах для одежды, рекомендованной мадам Малкин. Очевидно, существует более высокий уровень этого заклинания, который изучается на старших курсах Хогвартса.
— Эй, Магнус, а что насчет тебя? Ты, наверное, очень умный, если смог отрастить волосы. Есть идеи, в каком доме ты окажешься? — поинтересовался Ли.
— Не знаю, может, в Рейвенкло? Звучит интересно. Меня устроит любой дом, — сказал Магнус, пожав плечами.
— Тебе везде будет хорошо, приятель, — небрежно заметил Джордж.
Они продолжали болтать до самого обеда, играли в игры и хвастались своими коллекциями шоколадных лягушек. Магнус играл с ними, даже изредка наблюдая за проплывающими пейзажами. Время пролетело незаметно, как вдруг дверь купе распахнулась, и в проеме появился Чарли Уизли.
— Так, мальчики, пора надевать мантии. Мы прибудем через десять минут. Оставьте свой багаж здесь. Вам его принесут, — сказал он с улыбкой.
Чарли ушел, вероятно, чтобы сделать то же самое в соседней купе.
— А почему он похож на вас? — с сомнением спросил Ли.
Уизли с их рыжими волосами и веснушками были легко узнаваемы. Нельзя было винить Ли за то, что он уловил связь.
— Все великие люди похожи друг на друга, Джордан. Это Чарли, наш брат. Он префект, поэтому у него скучная работа — быть посыльным. Но он все равно классный. Это наш второй брат, который зазнался, — объяснил Джордж, пока они надевали мантии.
— Сколько вас всего? — с любопытством спросил Ли.
— Ну, один скончался в прошлом году... — начал Фред.
— ...и еще двое ждут следующего, — закончил Джордж.
— Потрясающе! — Ли выглядел очень впечатленным.
Магнус не знал, что именно его так впечатлило, но, похоже, он отлично вписался в обстановку.
Когда они добрались до станции Хогсмид, уже стемнело. Спустившись с поезда, Магнус увидел тускло освещенную станцию, заполненную студентами всех курсов. Навстречу им плыл парящий фонарь, а за ним — огромный человек. Весь первый курс, казалось, впал в оцепенение, пока громкий голос не разбудил их.
— Первокурсники! Первокурсники сюда! — Гигантский мужчина жестом указал им следовать за ним.
— Это Хагрид, смотритель за землей. Чарли говорит, что он хороший парень, хотя и немного пугающий. Надо бы спросить его, что он ел, чтобы стать таким, — услужливо добавил Фред с впечатляющей интонацией в конце.
— Наверное, в нем течет кровь гигантов, — предположил Магнус. Он и раньше читал о таких людях, но увидел впервые. Этот человек был горой.
Первокурсники послушно последовали за Хагридом, а старшекурсники направились к рядам ожидающих карет. Хотя кареты выглядели так, словно не были связаны ни с какими лошадьми, Магнус знал из книги "Хогвартс: История", что на самом деле их везли тестралы — невидимые крылатые лошади.
Вскоре они добрались до причала, где их ждало множество лодок.
— По три-четыре на каждую лодку, — распорядился Хагрид.
Магнус, Джордан и близнецы Уизли сели в одну лодку. Когда все сели, они плавно переместились по глади озера и впервые увидели Хогвартс. Замок выглядел великолепно благодаря множеству освещенных окон и башен.
— Осторожно, головы! — вовремя окликнул Хагрид, когда они проплывали под увитой виноградом эстакадой.
Все студенты инстинктивно пригнулись, хотя под удар попал только Хагрид.
— Знаешь, я слышал, как Билл сказал, что в озере живет гигантский кальмар, который ловит тебя, если ты падаешь, — предложил Фред с озорным выражением лица, которое вскоре повторил Джордж.
— О, нет, черт возьми, — возразил Магнус, как только увидел их лица. Он понял, что они затеяли что-то нехорошее.
И в следующее мгновение его правота была доказана. Близнецы неожиданно начали раскачивать лодку. Джордан не успел понять, что происходит, как упал в озеро.
Но это была лишь прелюдия к настоящему хаосу. Рядом с их лодкой, словно заведенная, врезалась другая, выбросив всех обитателей в ледяную воду. Магнус, не теряя ни секунды, взмахнул палочкой, прошептал: — "Коллошу", — и его ноги мгновенно приросли к лодке, удерживая её от опрокидывания.
Однако, словно в насмешку, близнецы Уизли, по-видимому, не умеющие плавать даже в ванне, тоже полетели в озеро. Магнус, с трудом удерживая равновесие, бормотал под нос: — "Черт побери, да сколько их можно спасать!" — и, не задумываясь, прижал левую руку к днищу лодки, активировав беспалочковое заклинание, которое учил у мистера Кинга.
В этот момент, словно по сигналу, из глубины озера взметнулись два гигантских щупальца, мягко вытащив близнецов и остальных несчастных обратно в лодки. Щупальца, прежде чем скрыться под водой, будто поклонились Магнусу, словно в благодарность за его участие в этом странном спектакле. "Так это и есть гигантский кальмар? — размышлял Магнус. — Неужели он ждал, когда эти неудачники упадут в воду?"
— Ого... — выдохнул кто-то.
— Жесть! — прошептал другой.
— Эксперимент удался! — радостно прокричали Фред и Джордж, словно им удалось изобрести новое взрывчатое вещество, а не едва не утонуть.
— Вы тупые уроды! — заорал Джордан, дрожа от страха, и его слова подхватили девушки из соседней лодки. Их взгляды, полные негодования, словно хотели разорвать близнецов на части.
— Спасибо за участие, — невозмутимо ответили Фред и Джордж, ничуть не смущаясь гнева окружающих.
Этот инцидент быстро забылся, когда лодки достигли пристани под стенами Хогвартса. Студенты, высадившись на берег, направились к каменным ступеням, ведущим к огромной дубовой двери. За ней их ждала профессор МакГонагалл, строгая, как всегда, с глазами, полными недоверия.
— Дальше я займусь Хагридом, — коротко бросила она, и Хагрид, кивнув, пошел прочь.
— Сюда, студенты, — сказала профессор МакГонагалл, проведя их в замок. — Соблюдайте, пожалуйста, порядок.
http://tl.rulate.ru/book/98717/3348385
Готово:
Использование: