Читать Harry Potter and the Time Mage / Гарри Поттер и Маг Времени: Глава 6 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

Готовый перевод Harry Potter and the Time Mage / Гарри Поттер и Маг Времени: Глава 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Если ситуация и могла стать хуже, чем та, в которую она превратилась, то она стала. Из всех дней, когда можно было отправиться на Диагон-аллею, чтобы познакомиться с миром волшебников, он выбрал тот день, когда Альбус Дамблдор тоже делал покупки.

"Привет, Молли, - сказал Альбус, подходя к ней. Его чёртов глаз сверкал как сумасшедший. Гарри не сомневался, что он точно знает, что это за всплеск. Гарри чувствовал себя счастливым, что Альбус, скорее всего, был единственным волшебником в переулке, который точно понимал, что это такое.

"О, привет, Альбус", - вежливо сказала Молли, - "Ты чувствовал это совсем недавно?"

"Конечно, почувствовал", - ответил Альбус, - "Ты знаешь, что произошло?"

"Что происходит?" - спросил Генри, заметив, что Аллея словно остановилась.

"Добрый день, - обратился Альбус к приемным родителям Гарри, - я Альбус Дамблдор, директор школы чародейства и волшебства Хогвартс".

Снова пошли представления, на этот раз ведущую роль играл Генри. В этот момент Гарри старался не смотреть старику в глаза и быстро, как только его мозг мог работать, организовывал свои воспоминания так, чтобы, если Альбус всё-таки заглянет к нему, он увидел бы только свои воспоминания, относящиеся к этому времени. Оставалось только надеяться, что Альбус не заподозрит, насколько хорошо упорядочены его воспоминания.

"Кто-нибудь может рассказать мне, что произошло?" - спросил он, обращаясь к детям.

"Я не хотел брать сестру за руку, но Гарри сказал, что возьмёт, и когда он взял её за руку, всё пошло наперекосяк", - на одном дыхании объяснил Рон. Гарри понял, что Рон пытается почувствовать себя важным и нужным.

"Спасибо, юный мистер Уизли", - сказал Альбус, заставив Рона широко улыбнуться от похвалы.

"Ты слышала?" - похвастался Рон перед Гермионой, - "Я помог директору".

Гермиона слабо улыбнулась, глядя на то, как задорно молодой парень разговаривает с ней. Она явно больше беспокоилась за своего брата.

Впервые с момента первого путешествия ему захотелось отмотать время назад и не дать себе взять ее за руку. В данный момент директор приближался к нему, несмотря на то, что Гарри заключил себя во временной пузырь, чтобы дать себе время упорядочить свои воспоминания и спрятать остальных. В конце концов он дошёл до точки, когда понял, что ему придётся сбросить пузырь и встретиться лицом к лицу с директором.

"Привет, Гарри", - сказал Альбус, - "Я Альбус, приятно познакомиться". Он протянул Гарри руку. Гарри знал, что если он возьмёт его руку, то Альбусу будет легче искать его мысли. Вместо этого он пригнул голову и поспешил спрятаться за мамой. Он знал, что его родители и сестра сочтут такое поведение странным, но пока он должен был рискнуть.

"Простите, он, кажется, немного застенчив после того, что произошло", - сказала Джейн, поглаживая Гарри по голове.

"Я понимаю, - сказал Альбус, - в конце концов, то, что только что сделали Гарри и юная мисс Уизли, довольно редкое явление, а для столь юных особей - почти неслыханное".

"Чёрт", - пробормотал Гарри себе под нос, за что получил укол от матери, которая его услышала.

"И что же произошло, Альбус?" - спросила Молли.

"Похоже, что между Гарри и Джинни возникла своеобразная связь. Это очень редкое явление, и я не могу сказать, какова природа этой связи, поскольку сам еще не знаю. Но я полагаю, что в будущем эти двое будут очень, очень близки", - сказал Альбус.

В голове Гарри кричал и бесновался от собственной глупости. Единственное, что пока работало в его пользу, - это то, что Альбус до сих пор не смотрел ему в глаза.

"О, это замечательно, - сказала Молли и посмотрела на Джейн, - Магические узы - редкий и прекрасный дар. Надо будет организовать время, чтобы дети могли играть вместе".

"Конечно, это было бы замечательно", - сказала Джейн, - "Я надеялась только получить несколько книг для детей, по которым они смогут учиться, пока не станут достаточно взрослыми, чтобы поехать в Хогвартс, но теперь дать им возможность играть и учиться у других волшебных детей - это просто замечательно".

"Конечно, - сказала Молли, - у вас есть камин? Если да, то нам нужно будет настроить вас на сеть флоу".

Гарри почти не замечал, что Джейн и Молли начали завязывать разговор, и сосредоточился на сильно покрасневшей Джинни Уизли. Он видел, как на её лице играет гамма эмоций. В этот момент Гарри понял, что в таком возрасте она, должно быть, мечтала влюбиться в Гарри Поттера. Но вместо этого она просто привязалась к какому-то случайному Гарри, о чём мало кто знал.

Гарри подошёл к Джинни: "Всё в порядке, Джинни, я обещаю, что твоя мечта сбудется". Джинни посмотрела ему в глаза, и он слегка откинул свою кепку, чтобы показать ей край "знаменитого шрама". Ее глаза расширились, и Гарри быстро натянул кепку обратно. Гарри едва заметил Альбуса, пытавшегося мельком взглянуть на то, что Гарри ей показал.

"Мистер Грейнджер, - сказал Альбус, - правильно ли я понимаю, что вы немагический человек?"

"Да", - ответил мистер Грейнджер. Гарри вдруг резко обернулся и понял, что пытается сделать Альбус. Он рылся в воспоминаниях Генри. Гарри мог видеть тот самый момент, когда Альбус узнал, кем именно является Гарри. Это мгновенно вывело Гарри из себя.

"Так это твои единственные дети?" - спросил он, продолжая просматривать воспоминания. Он уже знал о Гарри и о том, что Гарри рассказал им, но не знал, как Гарри попал к ним и почему. Он уже был близок к этому, когда его каким-то образом насильно выбросило из сознания под воздействием какого-то внешнего фактора.

Он был потрясен, когда кто-то крикнул внутри его сознания: "Не лезь в голову моей семьи, тебе там нечего делать. Ты знаешь, кто я такой, оставь их в покое. Если ты хочешь знать, что случилось с моими тетей и дядей, возможно, тебе следовало бы проверить меня или, еще лучше, почему бы тебе не проверить полицейские отчеты о том, что случилось на моем шестом дне рождения, ты, вредный старик". Как быстро всё началось, так же быстро и закончилось. Альбус посмотрел на Гарри, который встретился с ним взглядом, и его до глубины души пронзила злость, вспыхнувшая в этот момент в его глазах.

"Да, но Гарри - приёмный", - сказал Генри, - "Боюсь, что моя жена хотела бы продолжить наш день. Если вы позволите?"

"Приятного дня", - ответил Альбус. Он в последний раз взглянул на Гарри и задрожал, прежде чем отправиться к месту явления, чтобы начать расследование того, что именно произошло, когда Гарри больше не было с его родственниками. Больше того, он хотел знать, как Гарри делал те вещи и знал то, что знал. Семилетний ребёнок не должен обладать способностью проникать в сознание Альбуса Дамблдора.

http://tl.rulate.ru/book/98676/3346018

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку