Читать Добру в рот не смотрят / В своей второй жизни Владыка Демонов будет творить добро: Глава 17 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Добру в рот не смотрят / В своей второй жизни Владыка Демонов будет творить добро: Глава 17

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

У него была разложившаяся кожа, гниющие глазные яблоки, отсутствующие нос и уши, а из всех частей тела торчали грязные кости. Это был человеческий труп, который двигался с помощью темной энергии, и вид этого зомби представлял собой поистине жуткое зрелище.

 - Тьфу! - Ханс застонал.

Во время их путешествия он видел труп монстра и сам убил монстра. А поскольку он служил Стилволлам, а не другим семьям, Ханс был более привычен к смерти и трупам, чем обычный человек. Однако существо перед ним было совсем другого уровня.

Гррр! Гррррр!

Под разорванной кожей виднелся кадык, вздымающийся вверх и вниз.

Шаг!

Зомби медленно, но дерзко подошел к ним, и Ханс сделал шаг назад.

 - С-с-сэр Зик! Э-это!

 - Тихо.

Звон!

Зик прошел мимо заикающегося Ханса и вытащил свой меч. Солнечный свет окрасил лезвие в красный цвет, делая его похожим на карающий меч ангела.

Шаг! Шаг!

Зик пошел навстречу зомби, который приближался к нему. Позади него Ханс сжимал свой факел и глотал слюну.

Грррррррр!

Когда Зик приблизился к нему, зомби вытянул руки. В его открытом рту неровно свисали грязные зубы, а длинные и черные ногти зомби выглядели достаточно острыми, чтобы разорвать кожу человека на куски и вытащить кости. Его выделения были достаточно ядовиты, чтобы сгноить целое тело.

Но...

'Это все равно всего лишь зомби'.

 - Уааааааа!

Зомби дико зашевелил своими спутанными ногами, Зик уклонился в сторону и взмахнул мечом.

Разрез!

Меч чисто перерезал шею зомби. Даже когда голова зомби взлетела в небо, он клацнул зубами на Зика - но это было лишь на мгновение.

Падение!

Грохот!

Послышались два разных вида столкновения: звук падения головы зомби на землю и звук рухнувшего тела зомби.

 - Ик!

Голова зомби покатилась к ногам Ханса, и Ханс с криком отступил назад.

 - Он мертв?

 - Да.

Нахмурившись, Зик посмотрел на лезвие своего меча; оно было измазано жидкостью зомби.

 - Ах, черт возьми! Вот почему я ненавижу зомби! Если уж я имею дело с нежитью, то чистые скелеты, гораздо лучше!

Зик сорвал несколько листьев дерева и интенсивно стер жидкость зомби со своего меча, после чего вложил его обратно в ножны. Затем он подошел к упавшему зомби, а Ханс пробрался следом за ним.

 - Почему он здесь, сэр?

 - Хм, я тоже не знаю. С чего бы ему быть здесь?

Это была даже не маленькая деревня; нечасто можно увидеть монстра, прячущегося в городе, не говоря уже о зомби, который питается человеческой плотью.

 - Что ж, давай пока сообщим в магистрат. Он мог появиться под покровом темноты, или это мог быть неудачливый парень, замешанный в преступлении и проданный на городском черном рынке.

 - Тогда, может ли это быть совпадением, сэр?

 - Вполне вероятно, но...

Зик взглянул на голову зомби, которая перестала двигаться, а ее рот был широко открыт.

 - У меня нехорошее предчувствие.

По своему опыту, он испытывал это чувство, когда должно было произойти что-то важное.

                                               * * *

Зик и Ханс передали зомби магистрату. Офицеры задали им пару вопросов и вскоре занялись трупом.

Зик нахмурил брови.

 - Странно.

 - Простите?

Зик уставился на то место, куда офицеры унесли зомби.

 - Если бы это случилось в первый раз, они бы задавали нам гораздо больше вопросов, чтобы выведать как можно больше подробностей. В городе появился монстр, особенно зомби. Но офицеры не задавали нам столько вопросов, как будто это обычное явление.

 - Значит, вы хотите сказать, что подобное часто происходит в Порти, сэр?

 - Я не могу сказать наверняка, но это вполне вероятно.

Ханс сглотнул слюну. Одна мысль о том, что эти отвратительные существа разгуливают по городу, заставляла его содрогаться.

 - Но, вероятно, это продолжалось недолго. Если бы это продолжалось какое-то время, слухи бы уже распространились, и общественные настроения стали бы ужасными. Однако в городе этого пока не чувствуется.

 - Что нам делать, сэр?

 - Нам не нужно ничего делать. Высшие чины сами разберутся с этим вопросом. А если мы встретим еще одного зомби, мы можем просто передать их офицерам. Мы просто будем делать то, что делали.

Ханс кивнул.

                                                                      * * *

 - Давайте выразим им свою благодарность.

[Спасибо!]

Парящий шпиль спокойно смотрел на землю с величественного храма. Возраст и долгие годы покрыли его углы пепельными пятнами, но они не могли уронить ценность этого места. Напротив, эти пятна дополняли глубокую историю храма и делали его более близким для посетителей.

Перед храмом склонили головы монахиня и около пятнадцати детей. Люди, которым они кланялись, были Зик и Ханс.

- Ага. Прежде чем я вернусь, вы должны слушать сестру и быть добрыми друг к другу. Вы все поняли?

[Да!]

Их тональность и ритм играли отдельно, но дети энергично кричали перед храмом, и их голоса отдавались эхом. На махание рук детей, они помахали руками и пошли прочь от храма.

Когда они уже не могли видеть монахиню и детей, они опустили руки.

 - Отлично, сегодняшнее доброе дело тоже было идеальным!

В голосе Зика звучала гордость.

Ханс бросил быстрый взгляд на Зика.

 - На что ты смотришь?

 - Ах, нет, господин. Я просто подумал, что на этот раз вы нашли точный ответ.

Ханс подумал, что Зик снова перешел границы здравого смысла, поскольку он и раньше толковал совет помогать нуждающимся как помощь бандитам. Однако Зик неожиданно решил помочь близлежащему сиротскому приюту.

Ханс чаще всего хотел держать рот на замке, но на этот раз любопытство подтолкнуло его к разговору. Помогло и то, что Зик не стал проявлять жестокость после того, как они начали путешествовать, и казалось, что Зик впредь будет великодушно разрешать задавать большинство вопросов. Так что, в конце концов, Ханс спросил: - Кто-нибудь дал еще один совет, сэр?

 - Ничего такого. В смысле, о чем ты думаешь в первую очередь, когда думаешь о слабых? Это дети. Особенно дети без родителей. Разве это не здравый смысл?

'Я думал, что здравый смысл до тебя не доходит'.

Конечно, Ханс не сказал этого вслух.

 - Но кроме этого, что ты думаешь о работе?

Поскольку Зик пошел работать волонтером в детский дом, у слуги Ханса не было другого выбора, кроме как последовать за Зиком и тоже работать. Ханс энергично кивнул головой.

 - Конечно, господин! Хоть это и не похоже на правду, но в резиденции Стилволл я научился всем видам работ! В частности, я научился уборке, стирке и даже административной работе! Даже если работы будет очень много, я не откажусь от такого объема.

Голос Ханса был полон уверенности.

'Судя по всему, этот парень обладает высоким талантом?

Если Ханс освоил административную работу по ведению домашнего хозяйства, то это означало, что он был слугой, проходящим обучение, чтобы занять место кого-то более высокого.

 - Но сэр Зик, вы в порядке? Разве вы привыкли к такой работе?

Казалось, Ханс хотел спросить, привык ли Зик к рутинной работе, ведь Зик вырос в благородной семье, но его истинные чувства были иными.

'С таким вспыльчивым характером он даже за детьми может хорошо ухаживать?'

Но вопреки ожиданиям Ханса, Зик очень хорошо адаптировался.

 - Ты забыл? Кто приготовил все для похода? Для такого гения, как я, рутинная работа - пустяк.

Тяжелый труд был достаточно прост, чтобы заставить человека зевать, особенно если он умел управлять своей маной. Благодаря остроте ума Зика, он мог сразу улавливать суть вещей. В конце концов, он действительно был гением, рожденным раз в столетие.

И, прежде всего, он получил много опыта до своей регрессии.

 - Кроме того, даже если я не могу выполнять рутинную работу, я очень хорошо играю с детьми. Видел, как вели себя дети, когда мы уезжали? Им было так грустно видеть, как мы уходим.

'Это правда'.

Ханс не знал, что сделал Зик, но глаза детей были полны грусти и сожаления, когда они уходили.

 - Делали ли вы что-нибудь особенное?

 - Как думаешь, что дети любят делать больше всего? Разве не играть в героев? - Зик выпятил грудь и похвастался: - Я замечательно играю роль Владыки Демонов. Я могу вести себя очень плохо, а также играть роль злодея, которого победил герой.

Поскольку он делал все это до того, как регрессировал, Зик, вероятно, лучше других справлялся с ролью Владыки Демонов.

Пока они разговаривали, Зик и Ханс увидели двух переодетых офицеров, которые что-то наклеивали на стену. Они поспешно проскочили мимо Зика и, закончив, стали быстро уходить с пачками бумаги в руках.

 - Должно быть, это список разыскиваемых.

Перед объявлением уже шептались несколько человек. Казалось, что это объявление о розыске невероятно злобного преступника, так как все потрясенно смотрели на него.

Ханс повернул шею вперед, чтобы посмотреть на плакат, и Зик тоже вытаращил глаза.

 - Что?

 - Что?

 Зик и Ханс заговорили одновременно.

 - С-сэр Зик. Это ведь!

Ханс указал на только что вывешенное объявление о розыске. С плаката на них смотрела девушка невероятной красоты.

[Разыскивается]

[Ведьма, Айне Лубелла]

[Совершённые грехи: Ответственна за убийство заместителя мэра. Пыталась наложить "Великое проклятие" на город Порти].

После того как они расстались несколько дней назад, Лубелла, которая должна была получить титул святой, была названа "ведьмой" и была объявлена в розыск с перечислением ее грехов.

* * *

В магазине, расположенном рядом с торговым районом Порти, продавцы и рабочие облегчали свои печали алкоголем после окончания работы. Это не был элитный бар, но здесь было достаточно места, чтобы угодить рабочим, живущим от зарплаты до зарплаты.

 - Эй, ты это видел?

 - Что видел?

Двое мужчин начали разговаривать, держа между собой большие пивные бокалы.

 - Ну, знаешь, розыск Ведьмы.

 - А, ты про Ведьму из Карувимана.

Зик и Ханс, которые пили рядом с ними, навострили уши.

 - Мой бизнес из-за этого в полном беспорядке. Люди не тратят свои деньги, и чиновники закрыли стены дворца, чтобы поймать Ведьму. Они провели такое тщательное расследование, что объемы перевозок сильно упали.

 - Но это не единственная проблема. Говорят, что из-за проклятия Ведьмы по городу бродит нежить. Чиновники говорят, что мы должны возвращаться домой до захода солнца.

 - Я слышал, что в доме Гротеля пропал ребенок.

 - Да, даже без следа.

 - Проклятье! Все это из-за одной проклятой ведьмы!

 - Они ведь еще не поймали ее, верно?

 - Они бы сообщили нам, как только ведьма была поймана. Это не просто пустяковое дело.

Эти двое оскорбляли Лубеллу до тех пор, пока их лица не стали красными. Все остальные рядом с ними были того же мнения: все они говорили о Лубелле. Поскольку Порти был торговым городом, они были более чувствительны к экономическим вопросам, и новости распространялись быстрее.

Выпив еще немного, Зик и Ханс покинули бар. Поскольку они пили мало, они были едва пьяны.

Ханс вдруг спросил: - Сэр Зик, а леди Лубелла действительно была ведьмой?

Зик решительно опроверг это.

 - Тогда, может быть, все это ложные слухи, сэр?

 - Вполне вероятно, что убийство заместителя мэра и проклятие Порти - не ложь. Однако, обычно люди ложно обвиняют кого-то, чтобы создать козла отпущения.

 - Почему вы так уверены, что это ложное обвинение, сэр?

Это потому, что Зик знал, что Лубелла до регрессии была святой, но, конечно, Зик не собирался об этом говорить.

 - Я знаю это, даже не глядя.

 - ...

Ханс старался контролировать свои лицевые мышцы, чтобы не посмотреть на Зика недоуменно.

'Это произошло до того, как я регрессировал?'

Великое проклятие Порти и Лубелла, обвиненная как Ведьма - Зик не помнил ни одного из этих событий. Но могло быть и так, что Зик просто не помнил. Да, это было наиболее вероятно. Мир до его регрессии был чрезвычайно хаотичным, где повсюду без исключения вспыхивали различные инциденты и проблемы.

Увидев темнеющее небо, Ханс приготовился зажечь уже приготовленный факел.

 - Постой.

Зик остановился и уставился в одну сторону от открывшегося перед ним вида.

 - А? Что такое, господин?

 - Иди за мной.

Ханс зажег свой факел и рысцой двинулся за Зиком.

Зик вошел в переулок. Хотя уже темнело, на небе еще оставались следы света. Однако переулок был бесподобного темного цвета, словно посреди ночи. Темнота, казалось, угрожающе шипела на свет факела, который нес Ханс.

Зик вошел внутрь, как будто он был в знакомом месте, и это произошло после того, как они завернули за очередной угол.

 - А?

Ханс что-то увидел. В тупике переулка что-то притаилось в углу. Ханс вздрогнул, увидев тень в форме человеческой фигуры. К счастью, свет показал, что тень не была зомби.

Фигура смотрела на Зика и Ханса с выражением беспокойства и страха.

 - Вы были здесь, леди Лубелла, - сказал Зик, глядя на Лубеллу.

http://tl.rulate.ru/book/96845/1720278

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку