Читать Game of Thrones: Orphan / Игра престолов: Сирота: Глава 1: Начало! :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

Готовый перевод Game of Thrones: Orphan / Игра престолов: Сирота: Глава 1: Начало!

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

289 год, Винтертаун...

День еще только начинался, и холодное солнце падало на грязную землю в центре города. На улицах Винтертауна было оживленно, но атмосфера была мрачной, так как по улицам разносились лязг доспехов и крики солдат.

Война - это то, чего никто не хотел видеть в этих землях, но когда принимался указ, простые люди должны были следовать за своим господином. Женщины плакали за своими мужчинами, дети обнимали своих отцов. Такие сцены можно было наблюдать во всех уголках города, даже в замке Старков происходили прощания.

Однако в одном из домов, расположенном недалеко от центра города, отец и сын не плакали, а радостно прощались.

Мальчик был небольшого роста, но, в отличие от своих сверстников, более плотный. У него были голубые глаза и каштановые волосы. Лицо его было худым, как у отца, но брови были кустистыми, как у всех остальных. Было видно, что ему около 9 лет.

"Отец, дядя Барта на прошлой войне принес зуб дракона, он всегда этим хвастался. Может, и ты принесешь мне драконий зуб? Я слышал, что на Железных островах водятся морские драконы! Уверен, Бесса будет смотреть на меня с большим интересом, если я покажу ей его!!!" Мальчик помог отцу надеть доспехи из выделанной кожи.

"Родрик, сколько раз тебе повторять?" Мужчина вздохнул и продолжил: "Женщины всегда охотятся за золотыми монетами, поэтому не стоит за ними бегать. Лучше пусть они бегают за тобой".

"А мама тоже бегала за тобой?" с удивлением спросил мальчик, помогая отцу.

"Да, твоя мама была самой красивой среди тех, кто бегал за мной". Мужчина рассмеялся, пытаясь влезть в доспехи: "Похоже, я немного растолстел после последней войны".

Как раз в тот момент, когда Родрик собирался задать несколько вопросов о своей матери, дверь дома открылась, и вошел мужчина.

"Дункан, поторопись! Гарольд и остальные уже в пути, мы опоздаем, если ты будешь медлить", - сказал мужчина.

"Иду", - крикнул Дункан и обернулся к сыну: "Будь хорошим мальчиком, пока меня здесь нет".

"Не беспокойся, отец. Я присмотрю за домом". Мальчик надул грудь.

"Как ты присматривал за домом, когда я уходил в прошлую луну?" Дункан фыркнул: "Я уже позвал семью моего дяди, они присмотрят за тобой, пока меня здесь не будет".

"Но, отец, эта женщина ненавидит меня!!!" Глаза Родрика расширились, когда он заговорил.

Дункан вздохнул: "Мой двоюродный брат тоже едет со мной. Кроме того, его жена и сын составят тебе отличную компанию. Лидия иногда бывает раздражительной, но она единственная, кому я могу тебя доверить".

"Мне не нравится Ясон, он всегда крадет мой меч!" Родрик попытался возразить, но суровый взгляд отца заставил его уступить.

Наконец Дункан закончил облачаться в доспехи и бегом направился к двери. Только собравшись сделать последний шаг в сторону улицы, он остановился и повернулся к сыну.

"Лидия и Джейсон будут здесь через несколько минут, а пока будь хорошим мальчиком", - сказал он.

"Да, отец..." надулся Родрик.

"Иди сюда, - улыбнулся Дункан и обнял Родрика, - я постараюсь принести тебе какую-нибудь безделушку".

"Отец - самый лучший!!!" Родрик поцеловал лицо отца и обнял его в ответ.

Молчание отца и сына длилось недолго, так как в дверь снова постучали.

Дункан отстранился от сына и открыл дверь: "Ты не можешь подождать еще немного?"

"Остальные уже собираются перед воротами". Мужчина говорил с недовольным лицом.

"Да, пойдем", - сказал Дункан.

Родрик смотрел вслед отцу. Видеть идущих по улицам солдат было для него чуждым зрелищем, ведь он родился во время последней войны и ничего не помнил о тех временах.

Он жил вдвоем с отцом в Винтертауне. Отец был топорщиком и по долгу службы постоянно бывал в Вулфсвуде.

С другой стороны, мать умерла при его родах. Однако отец никогда не винил его за это и любил еще больше.

Другие мальчишки в городке всегда попрекали его тем, что у него нет матери, но его отец был уважаемым человеком, и его слов было достаточно, чтобы родители этих детей отшлепали их.

Родрик закрыл дверь и побежал в свою комнату. Он достал из-под кровати небольшой сундучок и открыл его. В сундучке лежало несколько медных монет и ожерелье.

Медные монеты он получил за то, что помогал отцу в лесу. Иногда он ходил с отцом, срезал несколько веток и продавал их на улице.

А вот ожерелье осталось от матери. Он всегда прятал его в этом сундуке и не позволял никому, кроме отца, видеть его.

Однако жена его второго дяди Лидия всегда брала что-нибудь из дома, когда приходила за ним ухаживать. В последний раз она забрала серьги его матери. Когда Дункан спросил об этом, она обвинила Родрика и сказала, что видела, как он засовывал их в карманы.

Конечно, Родрик ничего подобного не делал, да и его отец был не из тех, кто поверил бы в такое. В итоге ничего не было сделано, так как отец Родрика не хотел, чтобы его последние родственники оставили его без помощи из-за каких-то сережек.

Родрик положил их в карманы, чтобы уберечь от когтей Лидии. Ему захотелось покинуть дом до их прихода, и он побежал к двери. К сожалению, как только он открыл дверь, его встретили толстая женщина и толстый мальчик.

"Вот он, я видела твоего отца на улице. А я все думала, где же он..." Лидия говорила с хмурым лицом, пытаясь схватить Родрика.

Родрик увернулся от когтей женщины и побежал на улицу, крича "Я вернусь к ночи!!!".

Родрик продолжал бежать, пока не наткнулся на небольшую улицу и несколько детей. Он остановился и глубоко вздохнул.

"Вы все ничего не знаете, у моего отца есть стальной меч!!! Он разрубит хоть десять кальмаров!" крикнул один из мальчишек.

"Твой отец - фермер, Бенни. Ты должен молиться, чтобы он не наложил в штаны перед кальмарами. С другой стороны, мой отец - топорщик. Он сказал мне, что принесет мне зуб дракона". добавил Родрик, обнимая мальчика за плечи.

Дети смеялись над покрасневшим лицом Бенни, который сжимал маленькие кулачки и ядовито смотрел на Родрика: "Заткнись, Родрик! Думаешь, это смешно, да? Мы увидим это, когда я расскажу дяде, что ты сказал!!!"

Все мальчики перестали смеяться, когда Бенни упомянул своего дядю. Его дядя был влиятельной фигурой в городе, так как он знал нескольких дворян, участвовавших в войне с драконами.

Родрик фыркнул: "Не говори ерунды, Бенни. Это ты их подготовил?"

"Да, подготовил. Рони и его банда уже слышали об этом и готовятся", - сказал Бенни, поворачиваясь и открывая крышку бочки. "Вот они."

http://tl.rulate.ru/book/95993/3279021

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Последние 19 абзацев задублированы
Развернуть
#
спасибо, исправила)
Развернуть
#
"Отец был топорщиком"
Лесорубом.

Винтертаун/Вулфсвуд. В русском издании ПЛиО они были переведены, как Зимний городок и Волчий лес.
Развернуть
#
Спасибо.., не занала=)
Развернуть
#
Подожди, ты пишешь фанфик но не знаешь лор? И элементарные вещи?
Развернуть
#
Я не пишу, а перевожу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

69.23% КП = 1.0

Непереведённые фрагменты будут пропущены.

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку