Читать Erica - When a friend is obsessed with me / Эрика. Когда друг одержим мной: Глава 1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Erica - When a friend is obsessed with me / Эрика. Когда друг одержим мной: Глава 1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Эрика поняла это в нежном возрасте четырех лет.

В огромном особняке у нее не было никого на ее стороне.

Даже когда графиня отругала ее и она скорчилась в своей комнате, некому было утешить Эрику.

‘Это больно ...’

К ней не приходили даже слуги или горничные.

Не было старшего слуги, который заботился бы обо мне настолько, чтобы обнять презираемого незаконнорожденного ребенка.

Все опасались бдительного ока графини.

Юная Эрика перепутала кровь и слезы.

Разве они не были одинаковыми? Оба были горячими и болезненными.

Всякий раз, когда она сталкивалась с графиней, кровь и слезы лились одновременно.

Когда появилась кровь, она вытерла ее своими маленькими ручками.

Пока слезы капали по капле, она сидела у окна, позволяя им течь, не произнося ни единого слова.

Ее единственным спутником в ночном небе была луна, которая не отвечала на звонки.

В возрасте пяти лет она начала ощущать невыносимое одиночество, которое откуда-то взялось.

Ее мать, скромная горничная, привлекла внимание графа, что привело к рождению Эрики. К сожалению, ее мать погибла при родах из-за осложнений.

Графиня не испытывала к Эрике ничего, кроме презрения.

После рождения преуспевающего сына ее ярость вспыхнула в присутствии Эрики.

Ее отец, благородный рыцарь и глава уважаемого графа Гераиса, пренебрег своими родственниками, охраняя императора в императорском замке.

Эрика.

Без ведома графа Хериаса графиня вспыхнула с налитыми кровью глазами, когда он неосторожно дал своей недостойной внебрачной дочери имя, похожее на имя своего старшего сына, Эрика. Тем не менее, его апатия была равносильна попустительству жестокому обращению.

Тем не менее, Эрика находила утешение в присутствии отца, который, в отличие от графини, не питал к ней враждебности.

Часто, когда граф Эрайс возвращался домой, она стояла у высокого чердачного окна, глядя на него издалека.

Ей пришлось довольствоваться отстраненным наблюдением за выражением лица своего отца.

Его великолепные светлые локоны отражали солнце, но его поведение оставалось столь же отстраненным, сколь и прекрасным.

К сожалению, Эрика не унаследовала этот поразительный светлый оттенок.

С простыми каштановыми локонами, неподходящими для дворянки высокого происхождения, она осталась непризнанной как его наследница.

Возможно, граф Хериас предал ее забвению.

В шесть лет Эрика овладела искусством не обращать внимания на свое одиночество.

Это было сродни заклинанию из сказки, сотканному колдуном.

“Все в порядке...”

Все в порядке. Все в порядке. Вчера было то же самое. Это не имеет значения. Это вообще не имеет значения. Ладно, ладно.

Повторение шепотом этих слов странным образом успокоило ее разум.

“Что случилось? Как долго ты смотришь?”

“Я, я была...”

“Раздражает! Ты уйдешь?!”

В тот день, когда ее застукали за тренировкой Эрика по фехтованию и жестоко отругали за то, что она честно произнесла эти слова всего десять раз, было недостаточно.

“... Все в порядке, все в порядке, все в порядке… Теперь все кончено, все в порядке ...”

На ее теле были синяки.

Она вспотела, как в лихорадке, от потрясения.

Даже ресницы у нее были влажные, как будто смоченные слезами.

Эрика забилась под кровать, бесконечно утешая себя, повторяя “Все в порядке, все в порядке” сотни раз.

И она терпела.

С каждым повторением заверений все постепенно становилось более управляемым.

Это была добровольная амнезия.

Воспоминания до того, как Эрике исполнилось семь, остались неполными.

***

Это был ее седьмой день рождения.

По правде говоря, у Эрики никогда не было настоящего празднования дня рождения, поэтому она не могла по-настоящему понять, что такое настоящий день рождения.

Вместо этого это превратилось в тайный роман, который она организовывала для себя с прошлого года.

День был украшен красотой лета, благословлен восхитительной погодой.

Конечно, не было таких пышных вечеринок, как дни рождения ее брата Эрика, и груды подарков не украшали окрестности, как высокие горы.

Тем не менее, она наблюдала и извлекала уроки из тени.

Она могла тайком раздобыть маленькую свечку и воткнуть ее в кусок хлеба, даже умудрившись зажечь пламя.

В прошлом году, когда она впервые загадала желание, оно удивительным образом исполнилось: “Пожалуйста, позволь брату Эрику сдать вступительный экзамен в Императорскую академию”.

С тех пор, как Эрика поступила в Имперскую академию и покинула ее, ее существование улучшилось, и одним человеком, который ее мучил, стало меньше.

"Желание на этот год...’

В течение всего года Эрика хранила память о том, что ее желание, загаданное при тушении свечей на день рождения в прошлом году, принесло плоды.

Таким образом, она с нетерпением ожидала этого дня весь год.

В этот день рождения она собиралась загадать еще лучшее желание.

С этой целью она приобрела маленькие свечи и незаметно припрятала пышный яичный пирог, который приготовила на кухне.

Поскольку свечи нужно было зажигать после захода солнца, она с нетерпением ожидала приближения вечера.

Однако погода на улице была изнуряющей.

“Поторопись!”

“Фу, что за внезапный порыв без какого-либо предварительного уведомления! Честно говоря, эти аристократы делают все, что им заблагорассудится”.

Выйдя из своей комнаты и выглянув в коридор, она заметила снующих туда-сюда горничных.

“Где молодой хозяин? Он пошел на кухню?”

“Он с любовницей. Дворецкий, скорее всего, тоже там”.

Что-то явно произошло.

Несмотря на бешеную активность горничных, никто не потрудился объяснить ей ситуацию.

Эрика рассеянно почесала свою пухлую руку.

“О боже, не стой посреди коридора! Отойди в сторону, ты загораживаешь путь!”

Горничная втолкнула Эрику обратно в ее комнату.

Споткнувшись, Эрика вздохнула, восстанавливая равновесие.

Такое обращение было слишком знакомым.

Через некоторое время за окном раздался стук колес кареты.

Топот и ржание лошадей принесли Эрике чувство облегчения.

“Отец приехал?”

Она бросилась к окну, ее светлый лоб и маленькие ладошки прижались к оконному стеклу.

Однако вскоре после этого ее плечи поникли.

Карета снаружи принадлежала не графу Херайсу.

На них были незнакомые фамильные гербы.

Более того, их было несколько.

“Раз, два, три, четыре ... пять”.

Пять экипажей?

Эрика изо всех сил пыталась вспомнить, видела ли она когда-нибудь раньше такую вереницу экипажей.

Она смутно помнила похожую сцену с вечеринки по случаю дня рождения Эрика, когда одно за другим подъезжали многочисленные экипажи.

"Это вечеринка по случаю дня рождения брата Эрика?’

Нет, сегодня не день рождения Эрика.

Сегодняшний день имел значение только для самой Эрики.

‘... Сегодня мой день рождения’.

Это был день, который она сама назначила своим днем рождения.

“Возможно...”

Семилетняя Эрика лелеяла маленькую мечту. Это была хрупкая и слабая надежда, слишком невероятная, чтобы считаться "ожиданием", поэтому она назвала это ‘мечтой’.

‘Могли ли эти люди узнать, что у меня день рождения, и прийти отпраздновать?’

Крепко обняв старого выцветшего плюшевого мишку, Эрика уткнулась в него лицом.

“…”

Это было сделано для того, чтобы скрыть ее смущенное выражение лица.

Это было глупое воображение. Даже она считала себя глупой.

Даже если бы кто-то высмеял ее за такие бессмысленные мысли, она ничего не смогла бы с этим поделать.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/94268/3965064

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку