Читать My Son the Wizard :Harry Potter + Avengers Crossover / Мой сын волшебник: Глава 9 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод My Son the Wizard :Harry Potter + Avengers Crossover / Мой сын волшебник: Глава 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри уставился на фигуру в металлическом костюме, от удивления потеряв дар речи. Он бросился обратно в дом, чтобы узнать, кто этот человек и как ему удалось создать летающие доспехи. Хедвиг недовольно пискнула, когда ее сместили с плеча, но послушно последовала за хозяином в пентхаус.

Внутри Гарри столкнулся с мужчиной среднего роста и плотного телосложения, с небрежно растрепанными темно-каштановыми волосами и искусно оформленной бородой. Мужчина обладал умными карими глазами, которые смотрели на Гарри с такой же интенсивностью, с какой Гарри смотрел на него. В этом человеке было что-то знакомое, но Гарри не мог понять, что именно. Он неуверенно шагнул навстречу, забыв о вопросах о металлическом костюме.

— Привет, — наконец произнес мужчина.

— Привет, — пробормотал Гарри, не в силах отвести взгляд.

— Хороший акцент, — заметил мужчина.

— Спасибо? — растерялся Гарри.

— Тони Старк, — представился мужчина, протягивая руку. Он смотрел на Гарри с нечитаемым выражением лица.

Глаза Гарри расширились от шока, рот приоткрылся. Тони Старк? Но это означало… этот человек был его отцом! Теперь Гарри понял, почему тот казался ему таким знакомым. Каждое утро он видел эти черты в зеркале. Впервые увидев Тони Старка, он понял, что на самом деле совсем не похож на Джеймса Поттера, разве что поверхностно. Но, сравнивая его с Тони Старком, сходство было неоспоримым.

— Гарри, Гарри Поттер, — ответил Гарри, медленно протягивая руку для рукопожатия. Он искал на лице мистера Старка хоть какой-нибудь знак, чтобы понять, рад ли тот его появлению, но выражение лица мужчины оставалось нечитаемым.

— Так, ты любишь китайскую еду? Я люблю китайскую еду. Джарвис, закажи нам китайской еды. Умираю с голоду, — сказал Тони.

— Сию минуту, сэр, — ответил Джарвис.

Наступила неловкая пауза. Гарри неуверенно стоял, уставившись на свои потрепанные кроссовки, и украдкой поглядывал на мистера Старка из-под челки. Тони продолжал осматривать комнату, покачиваясь на каблуках, но в конце концов его взгляд вернулся к Гарри. Он выглядел растерянным, словно не знал, что делать дальше. Гарри почувствовал облегчение, увидев, что тот, похоже, был так же сбит с толку, как и он сам. По крайней мере, он не казался враждебным, хотя и не был особенно приветлив. Честно говоря, Гарри, наверное, не знал бы, как себя вести с таким человеком. Из-за жизни у Дурслей он не привык к объятиям и похвале.

— Думаю, нам нужно найти тебе место для ночлега. У нас тут комнат предостаточно. Пойдем, я тебе покажу, — сказал он, направляясь к двери, расположенной вдоль той же стены, что и лифт. Гарри даже не заметил ее, когда впервые вошел в комнату, будучи слишком увлеченным большими стеклянными окнами и прочими приспособлениями. Он послушно последовал за Тони.

Хедвиг спустилась вниз и снова устроилась на плече Гарри.

— Ух ты, откуда у тебя прирученная сова? — спросил мистер Старк, слегка вздрогнув, заметив ее.

— Она была подарком. Ее зовут Хедвиг. Она очень умная, — сказал Гарри, поглаживая ее перья.

Хедвиг надулась от похвалы, а затем принялась ласково тереться головой о волосы Гарри.

— Очень интересный выбор подарка, — пробормотал Тони, все еще глядя на Хедвиг.

— Хочешь погладить ее? — предложил Гарри.

Тони на мгновение задумался, а затем пожал плечами:

— Конечно, почему бы и нет?

Он протянул руку, чтобы погладить перья Хедвиг. Она настороженно наблюдала за ним, и Гарри скрестил пальцы, надеясь, что она не укусит его. К счастью, она не укусила и позволила ему сделать пару быстрых поглаживаний.

— Очень милая сова, — отстраненно прокомментировал мистер Старк, заставив Хедвиг снова надуться.

— Вы ей нравитесь, обычно она кусает всех, кто ее гладит, — сказал ему Гарри.

— Теперь ты мне говоришь, что она кусается? Что? Ты надеялся, что она откусит мне пальцы? — Тони задохнулся от возмущения.

— Ну, она этого не сделала, — сказал Гарри, ухмыляясь его преувеличенному выражению лица.

— Хорошо, что так, а то я бы ее засунул себе в рот. — Хедвиг возмущенно хмыкнула, и Гарри надеялся, что он шутит. — И тогда мне пришлось бы сделать себе новые роботизированные пальцы, что, в общем-то, было бы неплохой идеей... Знаешь, на случай, если я когда-нибудь потеряю конечность. Было бы неплохо иметь запасной вариант…

Он заметил шокированное выражение лица Гарри.

— Пойдем, поищем тебе свободную комнату, ладно, малыш?

Он подвел Гарри к двери. Там была клавиатура, на которой мистер Старк быстро набрал пароль, после чего дверь открылась, и они вошли в коридор. Как и комната, в которую он впервые вошел, он был сделан из того же темно-серого камня, и это было почти знакомо, так как напоминало ему о каменном интерьере Хогвартса. Мысли о Хогвартсе заставили его вспомнить о Дамблдоре. Что бы сделал директор школы, узнав, что Гарри больше не у Дурслей? Он говорил, что Гарри нужно оставаться у Дурслей, чтобы быть защищенным кровными родственниками своей матери. Однако Дурсли были теми, кто отверг его. Какими бы ни были их мотивы, теперь им казалось, что избавиться от Гарри или получить деньги от Тони Старка не так важно. Не похоже, что директор мог что-то сделать, чтобы изменить их мнение. Гарри на мгновение почувствовал беспокойство, что может подвергнуть опасности своего нового отца, но потом вспомнил о металлическом костюме, который был на нем. Он выглядел как человек, способный позаботиться о себе.

Мистер Старк показал Гарри несколько комнат. Он показал ему свою собственную спальню, но упомянул, что редко спит там из-за долгих ночей в мастерской, так что если Гарри действительно захочет, то может занять эту комнату. Гарри удивился такому щедрому предложению, но, тем не менее, отказался. Он привык к маленьким помещениям. Даже в Хогвартсе он жил в одной комнате с четырьмя другими мальчиками, так что ему не нужна была огромная спальня Тони. В итоге Гарри выбрал спальню напротив спальни мистера Старка. Она была уже полностью меблирована: двуспальная кровать, письменный стол, шкаф и комод. Мистер Старк сказал, что вызовет дизайнера интерьера, чтобы Гарри мог украсить комнату так, как ему захочется.

— Вы не обязаны этого делать, сэр, — сказал Гарри, чувствуя себя неловко от того, что мистер Старк тратит деньги на украшение комнаты, когда в ней уже была более красивая мебель и она выглядела более убранной, чем все, что было у Дурслей. У него также была собственная ванная комната с огромной ванной и отдельным душем с водопадом.

Это было больше, чем Гарри мог себе представить. — Не стоит волноваться, — сказал Тони, — к тому же, какой же я был бы отец, если бы просто выделил тебе какую-нибудь запыленную гостевую комнату? Ты должен сделать её своей, придать ей индивидуальность. И не называй меня сэром. Сэр был моим отцом. Ты можешь звать меня Тони. Согласен, малыш?

http://tl.rulate.ru/book/93158/3083071

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку