Читать A Multiverse Cinematic Adventure / Кинематографическое приключение в Мультивселенной: Глава 68: Решимость Фокс :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод A Multiverse Cinematic Adventure / Кинематографическое приключение в Мультивселенной: Глава 68: Решимость Фокс

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Карлос?" - спросил бородатый убийца, его удивление было очевидным. "Что привело тебя сюда? Ты предал Братство?"

Сохраняя самообладание, Карлос уклонился от прямого ответа и искусно ответил: "Это Слоан предал Братство. Он подделал список убийц!"

Бородач горячо возразил: "Это невозможно! Слоан ведомый судьбой. Он никогда бы..."

Карлос вмешался, разоблачая лживую тактику Слоана.

"Он расшифровал код, захватил контроль над станком судьбы и манипулировал им, создавая контракты на убийство по своему усмотрению. Он получил огромную прибыль от этого предательства. Он использовал нас, превратив убийц Братства в простой инструмент для своей наживы!"

Бородач немного поколебался, прежде чем задать вопрос: "У тебя есть какие-нибудь доказательства?"

Карлос убежденно ответил: "Узнав об истинной природе Слоана, я проник в тайную комнату, где хранился станок судьбы. Там мне открылся ответ - сам станок оказался связан со Слоаном!"

Бородач остался скептиком.

"Мне нужно больше доказательств".

Большинство убийц, наблюдавших за этим разговором, были охвачены вихрем сомнений. Их уверенность разрушилась, когда они увидели код, расшифрованный с куска ткани, который Карлос получил ранее. Это было откровение, потрясшее самые основы их мировоззрения.

Более того, Джек, используя свои навыки убеждения и справедливости, применил целый ряд тактик, чтобы склонить убийц на сторону тамплиеров. Предлагая такие стимулы, как премии, комиссионные и обещание жизни без укрывательства, он убеждал их, что они должны немедленно вступить в ряды тамплиеров, если Слоан действительно предал Братство.

Предусмотрительность Слоана, отправившего большинство ассасинов на задание, чтобы сорвать планы Фокс, оказалась хитроумным ходом. Однако это была не просто тренировочная игра, а смертельная битва. Некоторые ассасины предпочли бы умереть, чем подчиниться. Поэтому многие из них пали от рук Джека и его союзников.

В конце концов Уэсли, которого раньше не трогало кровопролитие, обнаружил, что его руки окрашены в багровый цвет, свидетельствующий о его действиях. Это был переломный момент, навсегда изменивший его восприятие боя и оставивший неизгладимый след на его совести.

.....

"О чем ты думаешь?" - прошептала Фокс, присоединившись к Уэсли на крыше отеля, где Джек и их группа укрылись на ночь.

Луна мягко светила, подчеркивая изящную фигуру Фокс, которая всегда привлекала внимание Уэсли. Но сегодня что-то сильно занимало мысли Уэсли, и ему было трудно отвести взгляд.

"Они не должны были встретить такую судьбу", - пробормотал Уэсли, устремив взгляд на далекие городские огни. В его голосе прозвучала нотка меланхолии: "Они были просто жертвами обмана, не так ли?"

Фокс грациозно села рядом с Уэсли, скрестив ноги.

"Да, они были преданными последователями судьбы", - ответила она, ее голос был спокойным, но с оттенком сожаления. "Но они выбрали неверный путь".

Уэсли посмотрел на свои руки: несмотря на то что они казались чистыми, он знал, что на них запеклась кровь нескольких жизней, унесенных всего несколько часов назад. На него навалилась тяжесть его поступков.

"Вера - дело серьезное, - размышлял Уэсли вслух, - и предательство здесь недопустимо".

Фокс кивнула в знак согласия, ее взгляд был устремлен на городской пейзаж.

"Действительно, вера требует непоколебимой преданности", - подтвердила она. "Но иногда человек должен сомневаться в правильности выбранного им пути".

Уэсли поднял голову, его глаза наполнились любопытством.

"А что насчет тебя, Фокс?" - спросил он, в его голосе прозвучали нотки беспокойства. "Когда это испытание закончится, что ты будешь делать?"

Фокс на мгновение остановилась, погрузившись в размышления.

"Если я действительно предала судьбу, - размышляла она, - то сделаю все необходимое, чтобы исправить это".

"Самоубийство?" Голос Уэсли слегка дрожал, его беспокойство было очевидным.

Слабая улыбка заиграла на губах Фокс, когда она поднялась на ноги. "Возможно", - загадочно ответила она. "А может, и нет".

" Ложись пораньше", - мягко посоветовала Фокс, пренебрежительно махнув рукой.

"Завтра я отправлюсь к Слоану и встречусь с ним лицом к лицу".

Она сделала паузу, ее голос стал озорным: "Кто знает, может быть, это будет очень увлекательная схватка!"

Уэсли замолчал, его мысли были полны неопределенности. Когда Фокс приготовилась уходить, Уэсли пристально смотрел ей вслед, на его лице отразилось восхищение и беспокойство. На крыше снова стало тихо, и Уэсли остался наедине со своими мыслями.

Поначалу Уэсли был очарован яркой внешностью Фокс, а со временем он полюбил ее за невероятную индивидуальность.

Однако теперь Уэсли оказался перед дилеммой. Он не знал, как отпустить свою непоколебимую веру в Фокс, и боялся того, что может произойти в ближайшее время.

Уэсли оказался затерянным в хаотичном вихре эмоций. Он и не подозревал, что кто-то с весельем наблюдает за его затруднительным положением.

"Так, так, посмотрите-ка на это - молодой человек, запутавшийся в любви", - раздался озорной голос из-за спины Уэсли.

Вздрогнув, Уэсли обернулся и увидел стоящего перед ним Джека. "Мистер Джек?" - удивленно воскликнул он. "Когда вы пришли?"

"Наверное, когда мисс Фокс поднялась по лестнице", - ответил Джек с лукавой ухмылкой. "У меня безупречный слух, и мне нравится наблюдать за захватывающими представлениями. Так что..."

Не закончив фразу, он потряс камерой, чтобы подчеркнуть свою точку зрения.

Уэсли потерял дар речи. Неужели Джек был настолько прямолинеен? И зачем он вообще взял в руки камеру?

"Неважно, даже если я ничего не запечатлел, ничего страшного", - продолжил Джек, взмахнув рукой и заставив камеру раствориться в воздухе.

"Итак, ты чувствуешь себя растерянным? Тебе нужно с кем-то поговорить?

Я могу помочь, пока у меня хорошее настроение".

Уэсли был хорошо знаком со склонностью Джека к исчезновению предметов. Джек часто показывал такие фокусы перед их группой, почти как волшебство.

Однако, когда Уэсли спрашивал, в чем секрет его фокусов, Джек просто уклонялся от ответа, оставляя Уэсли верить, что это магия.

Может ли это действительно быть магией? Уэсли молча размышлял, в его голове мелькал скептицизм.

Но прежде чем он успел высказать свои мысли, озорная улыбка Джека расширилась, словно он мог прочитать мысли Уэсли.

"Ах, чудеса магии, мой друг", - театрально произнес он. "Не будем зацикливаться на секретах. Вместо этого давай сосредоточимся на твоем затруднительном положении. Не так ли?"

"Чем больше ты видишь, тем больше привыкаешь к нему", - размышлял Джек.

"Вот и все", - сказал Уэсли после некоторого колебания. "А что насчет Фокс..."

Джек, сидевший на краю крыши, отвлекся от шумного движения внизу и сосредоточил свое внимание на Уэсли.

На его губах играла ухмылка, и он ответил: "А, мисс Фокс. Должен признать, что ее слова верны: вера - это очень серьезный вопрос".

Уэсли нахмурил брови, озадаченный согласием Джека.

"Но, Джек, разве вера не является чем-то неизменным? Что-то незыблемое?"

Джек усмехнулся, игриво сверкнув глазами.

"Мой дорогой Уэсли, НИЧЕГО НЕ ИСТИННО, ВСЕ ДОПУСТИМО!"

Он размашистым жестом указал на необъятные просторы возможностей.

"Видишь ли, твой отец - яркий тому пример. Раньше он твердо верил в судьбу, был мастером-ассасином, преданным своему делу. Но благодаря твоему влиянию он отказался от своих старых убеждений".

Глаза Уэсли расширились, его осенило понимание.

"Вы хотите сказать, что мой отец вступил в ряды тамплиеров благодаря мне?

Он больше не верит в судьбу, а верит в приказ стражей?"

Джек кивнул, на его губах заиграла знакомая улыбка.

"Именно так, друг мой. Хотя, возможно, действовали и другие факторы, уверяю тебя, без твоего вмешательства твой отец никогда бы не покинул Братство ассасинов. Именно твое влияние изменило его веру".

Вдохновленный словами Джека, Уэсли начал перебирать в уме возможные варианты.

"Значит, чтобы изменить мнение мисс Фокс, мне нужно найти кого-то или что-то очень важное для нее, кто сможет повлиять на ее убеждения".

Джек похлопал Уэсли по спине, его голос был полон ободрения.

"Вот именно! Ты все понимаешь, мой юный друг. Остальное, мой дорогой Уэсли, тебе предстоит обдумать и узнать. А пока прощай, и помни: завтра состоится грандиозная битва!"

Веселое настроение Джека было заразительным, когда он смотрел вслед уходящему Уэсли, напевая про себя какую-то веселую мелодию.

Прошедший месяц стал для Джека увлекательным путешествием. Это был лабиринт захватывающих приключений и неожиданных встреч, оставивших после себя ощущение комфорта и восторга.

....

http://tl.rulate.ru/book/92334/3453061

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку