Читать Percy Jackson and The Sapphire Flame / Перси Джексон и Сапфировое Пламя: Перси сражается с принцем (часть 1) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Percy Jackson and The Sapphire Flame / Перси Джексон и Сапфировое Пламя: Перси сражается с принцем (часть 1)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Перси смотрел с выражением полного смятения , пытаясь осознать, что только что произошло. Ручка, которая находилась у него в кармане с начала этого безумия, превратилась в трехфутовый меч из светящейся бронзы с надписью "Anaklusmos" на греческом языке вдоль лезвия. Не обращая внимания на тот факт, что он каким-то образом знал, что это название означает "Riptide", он все еще пытался понять, как, казалось бы, обычная шариковая ручка превратилась в чертов меч! Пока Перси пытался обработать эту информацию, в дверь его комнаты постучали, и, как любой 12-летний подросток, у которого есть то, чего не должно быть, и который вот-вот будет пойман, он запаниковал и сделал что-то ужосно глупое. Он возился с клинком мгновение, прежде чем дверь начала открываться, и в момент полной и абсолютной глупости, вдохновленный СДВГ, онпросто выбросил клинок из окна в море.

"Принц Айро хочет поговорить с тобой, парень. Он в своих покоях, не заставляй его ждать."- прохрипел один из солдат в маске с черепом. Перси улыбнулся ему, надеясь,что улыбка выглядела невинной , но в итоге охранник осмотрел его с ног до головы, словно он прятал где-то бомбу, и просто ушел. Перси бросился к окну и уставился на море, словно меч просто плыл где-то рядом. Он ударил себя по лицу, как он мог просто бросить магическое оружие в океан?! Еще через минуту, чтобы собраться с мыслями, Перси оглядел свою комнату, задержавшись на роге Минотавра. Его выловили вместе с ним, и солдаты решили, что это был трофей Перси. С тех пор как он очнулся, прошло уже несколько дней, и он почти не общался с принцем и командой, если не считать их разговора, когда он только очнулся. Однако Перси многое узнал о мире, в котором оказался,банально слушая сплетни команды во время еды. Он знал, что Народ Огня воюет практически со всеми и всегда побеждает, а также знал, что у них появился новый Повелитель Огня, и что он является младшим братом Айро (чему команда была не рада).

По пути к покоям принца, Перси ощущал на себе подозрительные взгляды всей команды Айро. Он выглядел, как будто принадлежит к племени Воды или что-то в этом роде, по крайней мере, так любезно заметили некоторые члены команды. Когда он подошел к двери покоев принца Айро, он быстро проверил свою одежду (ведь он имел дело с королевской семьей) – это была темно-красная туника с черными вставками. Она показалась ему необычной, но для людей этого мира была вполне нормальной. Перси вздохнул, размышляя о том, бывает ли одежда синего цвета, но, учитывая безумную преданность этой страны красному, он сомневался в этом. Затем Перси постучал в дверь и вежливо ожидал ответа принца.

"Входи", - произнес Айро сильным голосом.

Когда Перси вошел в комнату, его ноздри немедленно окутал приятный аромат чая. Комната принца Айро во многом напоминала его собственную, только более величественная, с изобилием шелка, изысканой мебели и просторным балконом, открывающим великолепный вид на океан, каким он наслаждался последние 4 дня. По правде говоря, Перси не понимал, как кто-то решил, что строительство балкона в каюте корабля – это хорошая идея. Айро уже сидел за столом с двумя чашками чая. Перси подошел и сел, сделав глоток из своей, как он предполагал, чашки. Ему пришлось признать, что чай принца Айро был просто восхитительным.

"Мы приближаемся к Стране Огня, и завтра к полудню мы высадимся на берег. Есть ли у вас какие-либо мысли о том, что вы будете делать, когда мы приземлимся?" спросил принц вслух. В то время как принц говорил, Перси осознал две вещи. Во-первых, он уже знал, что они приближаются к суше; он каким-то образом ощущал положение корабля в океане. Второе, что было более важным, - он не знал, что он будет делать, когда они причалят. Ведь ему всего лишь 12 лет, и только 4 дня назад он оказался в этом мире, буквально из ниоткуда.

"Я не думал об этом, сэр", - нахмурившись, пробормотал Перси.

"Если вы не возражаете, я принял на себя смелость организовать вам проживание у одного моего старого друга. Однако вам придется заслужить право остаться. Он не терпит халявщиков", сказал Айро с доброй улыбкой, будто никогда не сомневался, что поможет Перси.

"Это было бы очень любезно, но я не знаю, как я могу отблагодарить вас, сэр?", - сказал Перси, копируя жесткий поклон, который он видел у некоторых членов экипажа в знак благодарности.

Айро улыбнулся ему и произнес : "У меня очень хорошее предчувствие, что ты стоишь всего этого.Я уверен, что когда-нибудь буду тебе благодарен, я это чувствую в глубине своей души ".Айро слегка похлопал себя по груди. "Мой друг встретит нас на причале, как только мы приземлимся в столице, а пока это все, Перси". Мужчина сказал это с веселой улыбкой и пренебрежительным взмахом руки.

Перси вернулся в свою комнату, расхаживая взад-вперед, полный нервной энергии, пытаясь понять, каким будет этот друг Айро. "Он не может быть хуже вонючего Гейба," подумал он про себя, "Айро такой хороший человек." Он засунул руки в карманы и нащупал то, что, по его мнению, больше никогда не увидит. Ручка вернулась. Волшебное перо, которое превратилось в меч, а затем было выброшено в океан, каким-то образом оказалось в его кармане. Откупорив его и убедившись, что да, это то самое перо/меч, Перси решил испытать его.

Открыв дверь своей каюты, он прошел несколько метров по узким металлическим коридорам, осторожно спрятав меч в небольшую скрытую нишу рядом с одной из ламп, которые освещали тесный проход. После того, как ручка была надежно скрыта, Перси вернулся в свою комнату и стал ждать. Через несколько минут все повторилось. Перо вернулось в карман, и на лице юного полубога появилась ухмылка, когда он щелкнул им, и в его руке снова оказался светящийся меч. Перси широко улыбнулся: "Это чертовски здорово!".

"Земля!" - взволнованно позвал часовой с корабля. Корабль мгновенно ожил, как потревоженное гнездо осы-жужжалки, все члены экипажа засуетились в предвкушении того, что наконец-то попадут домой. Принц наблюдал за всем этим с балкона своей комнаты, но мысли его были заняты другим. Его мысли были заняты сегодняшней встречей между его товарищем, членом Белого Лотоса, и юношей, живущим на его корабле. Он был уверен, что его друг не потерпит никакого зла по отношению к ребенку за то, что тот согнулся. Это стало еще более очевидным для Айро, когда мальчик почувствовал себя на корабле как дома, даже на сильных волнах, которые могли бы подкосить ноги моряка. Изгиб мальчика не был проблемой, но, возможно, скорее его характер. Он был полон постоянной энергии, никогда не сидел на месте дольше мгновения. Хотя Дракон Запада был добр, но в том, чтобы обратиться к высокопоставленному члену Белого Лотоса с просьбой присмотреть за ребенком, был какой-то скрытый мотив. Принц чувствовал огромную силу, которой обладал Перси, а если он чувствовал ее, то, как он знал, и другие тоже могли, многие люди, которые увидят в ребенке лишь оружие, разрушат его невинность и развратят его доброе сердце. Этого он допустить не мог, удивление и чувство юмора мальчика и так занимали мягкое место в сердце генерала. Нет, Перси нужно было быть с кем-то, кому Айро мог бы доверять, с кем-то, кто мог бы вести его так, как он не мог. Эти мысли были прерваны, когда корабль проходил через великие ворота Азулона.

Айро направился к Перси, который смотрел на гавань, держа в руках странный рог, который нашли при нем, когда его вытащили из моря. Он ерзал еще сильнее, чем обычно, а его взгляд метался по сторонам. Айро утешительно положил руку на плечо юноши, привлекая его внимание.

"Держись рядом со мной, я познакомлю тебя с ним, когда мы причалим, и буду с тобой на пути к твоему новому дому". Перси бросил на Айро шокированный взгляд, удивляясь, как принц мог знать, о чем он думает, но одна поднятая бровь мужчины, о котором шла речь, - это все, что было нужно, чтобы сказать Перси, насколько очевидной была его нервозность.

Когда команда сошла с корабля, Айро краем глаза заметил изумленное лицо Перси, впервые увидевшего достопримечательности великого города. Принц посмеивался над детским удивлением мальчика, пока они шли к темнокожему мужчине с черными волосами и козлиной бородкой, одетому в темную струящуюся мантию с золотой отделкой.

"Здравствуй, принц Айро". поприветствовал мужчина, когда пара приблизилась, низко поклонившись принцу с пузом.

"Нет нужды в таких формальностях, старый друг", - сказал Айро с блеском в глазах, обнимая молодого человека.

"Так это, должно быть, тот самый мальчик, о котором ты рассказывал мне в своем письме". тепло сказал он, оглядывая стоящего перед ним ребенка. Его зоркие глаза отметили маленькую фигуру мальчика и то, как он постоянно оглядывался по сторонам, ежесекундно оценивая окружающую обстановку, переминаясь с ноги на ногу. Мужчина в халате улыбнулся, он мог бы с этим поработать.

"Кажется, он слишком мал для мечника". Голос мужчины внезапно изменился, пронизанный снисходительностью. "Он не похож на представителя народа Огня, скорее на дикаря из племени Воды".

Перси заскрипел зубами от досады, когда его взгляд остановился на безымянном мужчине, в его глазах клубились сила и ярость. Он ненавидел задир, а этот человек уже смотрел на него свысока и оскорблял его. Ради всего святого, он знал его всего минуту.

Перси чопорно поклонился: "Ну, я двенадцатилетний ребенок... сэр". Сарказм, прозвучавший в его тоне, был очевиден, и младший мужчина внутренне улыбнулся, глядя на мальчика.

"Борода Агни, у этого ребенка есть яйца, и я вижу, что Айро имел в виду силу, которой обладает мальчик. Это почти осязаемо, как воздух сгущается от его эмоций". Человек в одеянии подумал про себя, молча соглашаясь со своим старым другом, что из этого мальчика действительно получится прекрасный ученик.

И вдруг голос мужчины снова стал добрым: "Твое обучение начнется завтра утром на рассвете. Мой дворецкий, Фат, проводит тебя в замок после того, как ты купишь все, что тебе может понадобиться для пребывания у нас".

Перси моргнул от внезапной перемены в голосе, он подумал, что сейчас ему точно прочтут лекцию. Прошло еще мгновение, прежде чем он проговорил: "Вашего дворецкого зовут Фат?".

На этот раз темноволосый мужчина рассмеялся вслух. "Ну, не все имеют уникальные имена. Меня зовут Пиандао, дитя, и я думаю, будет лучше, если ты ничего не скажешь о его имени". Пиандао улыбнулся ребенку и повернулся к Айро, когда они начали идти.

Мужчина с седыми волосами и бакенбардами шагнул вперед, обращаясь к Перси. "У мастера Пиандао есть дела в городе. Я провожу тебя в замок и начну закупать все необходимое для тебя, юный господин Персей".

Перси все еще был слишком ошеломлен внезапным изменением отношения Пиандао, чтобы отреагировать на использование его полного имени. Все, что он мог сделать, это тупо кивнуть и последовать за мужчиной. Он не заметил, как принц Айро захихикал вместе с Пиандао.

"Ты не шутил, Айро, в этом мальчишке много огня. Ты уверен, что он маг воды?" спросил Пиандао у принца. Айро улыбнулся и ответил: "Я совершенно уверен, мой друг. Я не должен был удивляться, что его первый вопрос к тебе был о том, настоящее ли имя у твоего дворецкого". Айро захихикал, пока они шли вместе.

http://tl.rulate.ru/book/91230/2935012

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку