Читать The Substitute Bride and the Cripple / Невеста для калеки [Завершено 💗]: Глава 10: Черное сердце :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Substitute Bride and the Cripple / Невеста для калеки [Завершено 💗]: Глава 10: Черное сердце

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда Тан Цю сидела в машине, она нахмурилась, заметив нескрываемое презрение Цзян Мина к своему брату. Похоже, слухи были правдивы. Отец Цзян Шаочэна не любил своего сына из-за его слабого здоровья. Иначе как бы Цзян Мин мог так нагло относиться к старшему брату?

Наверное, Цзян Шаочэну было нелегко, когда его отец так пренебрежительно относился к нему.  Младшему сыну приходилось терпеть насмешки. Тан Цю вспомнилось безразличие собственного отца и жестокое обращение мачехи и сводных сестер. Но она не была важной фигурой. Она не могла сбить спесь с семьи Фэн, как это могли сделать Цзяны, но ей удалось по-своему разозлить их в отместку. Цзян Шаочэн, однако, была совсем другой...

Когда ее муж сел в машину, Тан Цю взяла его руку в свою и серьезно сказала:

— Пока я твоя жена, я буду заботиться о тебе.

Он дважды кашлянул:

— И как ты собираешься это делать?

Тан Цю размышляла над вопросом несколько секунд:

— Я могу готовить для тебя еду.

— Ты умеешь готовить?

Возможно, приготовление пищи не заслуживало его внимания, подумала она, внезапно почувствовав себя неловко. Она кивнула, добавив:

— Если ты не против.

— Я не против, — если она готова готовить для него, то он с нетерпением ждал этого.

Тан Цю едва улыбнулась:

— Может, заедем в супермаркет? — спросила она Хэ Лэя. — Я бы хотела купить немного продуктов"

Вместо ответа Хэ Лэй посмотрел на Цзян Шаочэна, который несколько раз кашлянул и сказал:

— Ты что, глухой, Хэ Лэй? Моя жена попросила тебя отвезти нас в супермаркет.

Его глаза сверкнули холодным предупреждением, и Хэ Лэй вздрогнул:

— Сейчас, госпожа, — быстро сказал он.

Когда они подъехали, Тан Цю вышла из машины. Цзян Шаочэн последовал за ней. Он никогда не был в супермаркете, но Хэ Лэй предупредил:

— В супермаркете много народу, молодой господин. Возможно, вам будет неудобно передвигаться на своей инвалидной коляске среди такого количества людей.

В ответ он получил лишь ледяной взгляд.

— Помоги мне спуститься. Я буду сопровождать свою жену, — приказал Цзян Шаочэн, и Хэ Лэю ничего не оставалось, как подчиниться.

Тан Цю с беспокойством сказала:

— Это не займет много времени. Лучше тебе остаться в машине.

Цзян Шаочэн сжал руку в кулак:

— Какой муж не ходит за продуктами вместе с женой? Я хочу прожить свои дни с тобой.

 Эта женщина была готова готовить для него, и он хотел сделать что-то для нее в ответ.

Сердце Тан Цю смягчилось от его слов, и она больше не протестовала. Она подтолкнула его инвалидное кресло к супермаркету.

— Что ты любишь есть? — спросила она.

Когда она говорила, то намеренно присела на корточки, чтобы оказаться на одном уровне с ним, и Цзян Шаочэн почувствовал, как его губы растягиваются в улыбке. Возможно, ему захотелось попробовать совсем другое блюдо. Если бы только он мог...

— Это зависит от тебя. Я не привередлив.

Тан Цю кивнула. Конечно, с его болезнью он был вынужден воздерживаться от многих продуктов, но, должно быть, он держал это при себе, опасаясь, что она не справится с этой задачей.

Цзян Шаочэн был действительно добросердечным человеком. Они были знакомы всего один день, а он уже успел донести свой гнев от до Фэнов в их доме. Несомненно, теперь ей нужно было поддерживать имидж члена семьи Цзян, но все же она была благодарна за все, что приобрела, выйдя за него замуж:

— Тогда я приготовлю костный бульон; он сделает твои ноги сильнее, — не теряя времени, она отправилась на поиски свиных ребрышек.

Когда она увидела цену на ребрышки, ее брови нахмурились. Так дорого? Но она все равно купила фунт ребрышек, не обращая внимания на то, как плачет ее кошелек.

Заметив ее нежелание, Цзян Шаочэн напомнил ей с небольшой улыбкой:

— Деньги, полученные ранее, принадлежат тебе. Ты можешь их тратить.

Тан Цю не согласилась, возможно, она просто слишком привыкла жить в ограничениях:

— Лучше откладывать на черный день. Деньги от помолвки и приданое принадлежат нам обоим. Я не могу тратить их по своему усмотрению.

Ее доводы были просты: Цзян Шаочэн был болен, и его отец не заботился о сыне, а значит, им нужны были деньги на медицинские расходы. А если заболеет ее бабушка, это тоже будет не дешево. Для таких пациентов, как они, отсутствие денег на необходимое лечение вполне могло стать дорогой к ранней могиле. Цзян Шаочэн не мог работать, и ей предстояло содержать семью в будущем. Сейчас она была еще студенткой, а значит, каждая копейка должна была быть потрачена с умом.

В сердце Цзян Шаочэна поселилось странное чувство от ее заботы, и ему еще больше захотелось провести с ней свою жизнь.

Тан Цю была занята выбором фруктов, когда к коляске подбежал ребенок, с любопытством рассматривая ее. Они увидели шрамы Цзян Шаочэна и разразились испуганными слезами.

Бабушка ребенка в панике подбежала к ним. Пытаясь успокоить ребенка, она взглянула на Цзян Шаочэна и закричала:

— Что ты здесь делаешь с таким лицом? Ты напугал моего внука до слез!

Привлеченные ее громким, пронзительным голосом и плачем ребенка, люди начали поворачивать головы. Вскоре все уставились на них.

— Этот человек выглядит ужасно. Неудивительно, что ребенок заплакал; даже мне страшно смотреть на него!"

— Что случилось с его лицом...

— Бедному ребенку будут сниться кошмары. Как он может выставлять себя на всеобщее обозрение, а не сидеть дома, где ему самое место.

Лицо Цзян Шаочэна стало черным, как гром, в его взгляде плескалось что-то опасное. Хэ Лэй побледнел. Он уже собирался заговорить, как раздался женский голос, опередивший его.

— Ты заслуживаешь этих кошмаров, если у тебя такое черное сердце! Это таким некультурным людям, как ты, которым не хватает сочувствия, лучше сидеть дома!

 

http://tl.rulate.ru/book/90840/2969614

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Что в головах этих людей 🤦‍♀️
Развернуть
#
навоз, вестимо)))
китайцы это стадные животные, которые как бараны за козлом идут за любым, даже самым идиотским высказыванием, всей толпой и готовы затоптать слабого. для них это вполне в пределах этических норм "бей слабого, лижи жопу сильному")))
Развернуть
#
Удивилась. Честно говоря думала, что это в книгах утрируют
Развернуть
#
любое искусство, даже такое самодеятельное как вэбновелла, это всегда отражение жизни. пусть утрировано, но откуда взяться такой фантазии у автора, если он не видел этого в жизни? вы вспомните как они всем кагалом хейтят актеров хотя бы. Или просто в ютубе можно посмотреть - как дерутся за мужика на улицах тетки, валяя друг друга по земле и деря за волосья, или как мужики избивают женщин. Опупеть. И это в стране с древней культурой и традициями. А вот такая вот древняя традиция - прав только сильный)))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку