Рецензия от TigrLev666: блог перевода Rebirth – City Cultivation / Возрождение - город культивирования :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Рецензия от TigrLev666

Сначала меня очень заинтересовала эта новелла...зря.

О гг.

Гордость? Не, не слышал.

Он подметает в классе, потому что какая-то девочка с его класса ему приказывает(она подумала он безхарактерний, но так и есть). Автор решил сделать Мс "затаившэмся драконом", но дракон гордое существо, а не тот над кем издеваются всё подряд.

В чём смысл культивирования? В большинстве это жажда власти, мести, или "защиты тех, кто тебе дорог"... Что движет нашим гг? Последнее? Но тогда зачем ему культивировать до пика?

Потомучто это жанр такой!!!!пффф

Бесит автор который сделал гг безхребетный.

Кликуха мс "почтенный Бай...". Почему не божественный или непобедимый, если он чуть не единственный достиг 8й стадии культивации? Потому что он...лох. Он почтенный даже з смертным и букашкой.

Больше читать это не буду, но здесь не плохой сюжет и читается не скучно.

Написал TigrLev666 09 дек. 2017 г., 0:06 Рецензии комментариев: 123

Обсуждение:

Отображены последние 20 комментариев из 123
#
По тебе видно.
Развернуть
#
Эхх...люди добрые. Посмотрите - что конячий член делает с человеком(((
Развернуть
#
Сразу видно... читают это одни долбаебы (((
Развернуть
#
Люди сверху считают что их мнение кому-то нужно(свч поднимают), впрочем как и я🤐🤐
Развернуть
#
Не всегда. Память человека конечна, а новелл судя по всему бесконечно.
Поэтому, Например, отписываются чтобы отметить, что эта конкретная нетленка - куча говна.. А сама форма отметки зависит исключительно от литературных способностей индивидуумав конкретный момент времени и желания менторства
Развернуть
#
You have a point
Развернуть
#
в каждой книги присутствует своя мудрость
Развернуть
#
Будь добр, Найди мне мудрость на рулейте в "герой в поисках гарема"
Развернуть
#
Или в.. как там... В затаившемся драконе.
Развернуть
#
На самом деле мудрость есть.. Китайская мудрость
Это любовь к родителям, отношение к детям, к работе.. Вся беда, что эта мудрость зачастую не представляет интереса..
С точки зрения классической диалектики это законы - отрицания отрицания, переход количества в качество, борьба и единство противоположностей..
И вот тут большинство ГГ штырит не подетски
Развернуть
#
Дело в том, что "книги" на рулейте в основном относятся больше к фанфикам, чем к книгам. В книгах описываются фундаментальные законы мира через образы персонажей. В то же время как новеллы рулейта описывают персонажей как личностей, вертя образами как самим хочется. Вот здесь, в данной новелле, можно сказать, что есть некое послание автора читателям, что нельзя зависеть от кого-либо как-либо. Это самый очевидный пример. Но в некоторых других новеллах нет совершенно ничего. Тамошние герои зависят от собственных чувств, могут убить ребенка за просто так, а могут и пощадить, тоже за просто так. Лишь для завязки сюжета. Где все то, из-за чего мы зовем книги книгами? Где вся та мудрость, о которой мы сейчас дискуссируем?
Развернуть
#
слово мудрость не нужно понимать буквально
Развернуть
#
Согласен!?!!? Можно понимать мудрость, как слова...??!?! И совсем на этом не зацикливаться...)
Развернуть
#
А в чем тогда сам смысл высказывания? Я не пытаюсь вас обвинить, но если принимать слово мудрость буквально, то ваш комментарий имеет смысл(особенно учитывая дискуссию выше о бессмысленности китайских работ). Но если слово мудрость не принимать буквально... Я не особо понимаю тогда цель вашего комментария. Что вы этим хотели сказать?
Развернуть
#
Ема у вас здесь срач
Развернуть
#
На самом деле, примерно так должны выглядеть комментарии к рецензиям на рулейте.
Развернуть
#
На рулейте тихо слишком, на фоне остальных произведений срач здесь довольно значителен.
Развернуть
#
Так я о чём. На рулейье действительно тихо, особенно в последние полгода. Во всем виноват Кент, он заграбастал слишком много произведений, которые весят бестолку. Бесплатные главы практически не выходят, а платить за гуглятину не комильфо...
Развернуть
#
Зато у Кента перевод становится все лучше и лучше за эти годы.
Вспомнить только как у него культиваторы были травниками, зрачки(pupils) учениками, нефрит оставался джейдом, и как только над словом Даос он не издевался, и даоист, даосист и зрен знает кто. А сколько споров про переводы названий области алхимии и культивации: помню где то пилюли оставались просто пилл(pill), или дан, или как сферу переводили; помню в противостоянии святого был срач на тему уровня Хуашен(формирование души, разделение души, хрензнаетчтоеще души), было также мнение, что это вообще не считается уровнем. С именам все обстояла еще хуже, даже не важно были они правильными или нет, они менялись как перчатки, было очень не читабельно.

Если он будет улучшать качество перевода, и скорость перевода, то почему бы и не оплатить его труды?
Развернуть
#
Бред и Чушь !
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь