Читать After Retiring from Marriage, I became the Favorite of a Powerful Minister / Ускользнув от брака, я стала фавориткой могущественного министра: Глава 16 Не похоже :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод After Retiring from Marriage, I became the Favorite of a Powerful Minister / Ускользнув от брака, я стала фавориткой могущественного министра: Глава 16 Не похоже

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Тело Сяо Ханьчжэна было очень слабым. Выпив миску каши, он закрыл глаза и уснул.

Ши Цинлуо не стала его беспокоить, а отправилась помогать госпоже Конг и остальным убираться.

После обеда Ши Цинлуо вернулась в комнату Сяо Ханьчжэна, нашла книгу сказок и стала читать.

Через некоторое время Сяо Ханьчжэн проснулся.

Он не знает, может быть, это из-за того, что он выпил так называемую сахарную воду и кашу Ши Цинлуо, но он почувствовал, что его тело теперь не такое слабое.

Он смог полусидя подняться на ноги.

Увидев, что Ши Цинлуо читает книгу, он спросил: "Ты грамотный?"

Он не презирал Ши Цинлуо, но был удивлен.

В деревне не было грамотных девушек, а мальчикам было трудно ходить в школу.

Ши Цинлуо отложила книгу и посмотрела на него: "Да!"

"Когда я был в даосском храме, я научился этому у своего даосского мастера".

Старый даосский мастер научил хозяина тела и четырех других даосов читать.

Она добавила: "Когда мой даосский мастер занимается алхимией, мы должны помогать записывать время начала, изменения в середине, время окончания и т. д.".

Однако старый даосский мастер в основном учит этому двух мальчиков, хозяина тела, а вторая девочка в основном выполняет непосильную работу. Они знают только обычные и простые иероглифы, не слишком много.

Ее дед любил древнюю литературу. В юности она была непокорной, поэтому дед забрал ее домой. Каждый день она переписывала кистью священные писания или древние тексты, чтобы поразмыслить.

Поэтому она не только знает основы традиционных китайских иероглифов, но и умеет их записывать.

Старый даосский мастер был очень удобен для обращении, она могла все ему втолковать. Она похвалила себя за остроумие.

Сяо Ханьчжэн наполовину поверил ей: "Значит, так оно и есть".

Он поискал тему для разговора: "Хороший ли этот сценарий?"

Ши Цинлуо скривила губы в отвращении: "Не очень, кровавая рутина встреч юной леди и ученого надоела".

Когда она была свободна, то читала романы, чтобы скоротать время. В наше время такие старомодные сюжеты уже не играют роли.

"Тогда почему ты до сих пор так увлеченно читаешь?" Сяо Ханьчжэн рассмеялся.

Ши Цинлуо зевнула: "Мне скучно, я просто смотрю, чтобы скоротать время".

Она посмотрела на него с полуулыбкой: "Тебе нравится читать такие сценарии?"

Вы похожи на человека, который любит такие вещи, я неправильно вас поняла.

Сяо Ханьчжэн не знал, смеяться ему или плакать: "Это сценарий, который я скопировал из уездного города, прежде чем впал в кому. Мне не нравится читать его самому".

Ши Цинлуо показалось, что он не похож на человека, которому нравится читать подобные сценарии.

"Оказалось, что это было сделано для того, чтобы заработать деньги".

Она снова спросила: "Тогда почему бы тебе самому не написать историю? Это должно быть выгоднее, чем копировать книги".

Сяо Ханьчжэн беспомощно сказала: "Я не понимаю любви между этими учеными и молодыми девушками, и мне не нравится такой сюжет, поэтому я не могу его написать".

Он решил переписать сценарий, потому что за него давали больше денег.

Ши Цинлуо потрогала подбородок: "Тогда какой сюжет тебе нравится?"

"Что вы имеете в виду?" Сяо Ханьчжэн всегда чувствовал, что в ее словах что-то есть.

Ши Цинлуо сказала: "Я могу помочь вам предложить идеи, придумать сюжеты и персонажей, а вы сможете их отшлифовать".

Сяо Ханьчжэн поднял бровь: "Вы хорошо знаете истории любви между этими учеными и молодыми девушками?"

Не похоже!

Ши Цинлуо закатила глаза: "Ты слишком много думаешь, я говорю о том, что мы можем писать и о других жанрах".

"Например, о культивации". Она читала разные романы и сериалы о культивации.

Она не хотела копировать других людей, ей казалось, что она может придумать множество сюжетов. Тот, кто не пробовал свинину, должен был видеть, как свинья бегает.

У нее никогда не было отношений, поэтому, если она хочет заключить пробный брак с Сяо Ханьчжэн. Для начала ей нужно найти общий язык, чтобы они могли общаться и развиваться.

Если они будут делать одно и то же вместе, им будет легче говорить обо всем, и отношения станут более естественными.

Именно поэтому она предложила Сяо Ханьчжэн попробовать написать сборник рассказов.

В юности она была школьной хулиганкой. Она избивала всех мальчиков и девочек, которые задирали своих одноклассников, поэтому ни один мальчик не осмеливался ее преследовать.

Когда она училась в колледже, за ней бегали многие студенты мужского пола, но, к сожалению, ни один из них ей не нравился.

Окончив университет, она пошла против воли родителей. Она не только не пошла в компанию, но и поступила в Сельскохозяйственный научно-исследовательский институт.

Все ее мысли были заняты исследованиями, и у нее не было времени и сил говорить о любви.

Сяо Ханьчжэн был ошеломлен: "Культивирование?"

Ши Цинлуо кивнул: "Верно, например, главный герой - деревенский горный парень, который однажды неожиданно попал в приключение, а затем отправился в путешествие по культивации бессмертия".

Сяо Ханьчжэн стало немного интересно: "Расскажи мне внимательно, я должен уметь писать об этом".

Он мог принять эту тему, но не мог принять истории любви и влюбленности юной леди или ученого гоблина.

Ши Цинлуо болтал с Сяо Ханьчжэн.

Они не останавливались, пока не раздался стук в дверь.

Ши Цинлуо открыла дверь и увидела, что в комнату вошла госпожа Конг с одеялом в руках.

Госпожа Конг мягко улыбнулась Ши Цинлуо и сказала: "Чжэнъэр уже проснулась. Мне, Бэйли и И'эр нет нужды дежурить ночью, поэтому я принесу ваше одеяло".

С точки зрения госпожи Конг, эти двое уже были женаты, и муж и жена, естественно, будут жить вместе.

"Хорошо, спасибо, матушка". Ши Цинлуо тоже понял, что она имела в виду.

В этом доме не было других комнат, в которых могли бы жить люди.

Это был старый дом семьи Сяо, в котором было всего две комнаты.

Изначально госпожа Конг и ее дочь жили в одной комнате, а Сяо Ханьчжэн и его младший брат - в другой.

За день до свадьбы госпожа Конг захотела, чтобы у нее была своя комната, а Сяо Ханьчжи жил в маленькой каморке.

Ши Цинлуо не могла жить в тесноте с госпожой Конг и другими, а уж тем более не могла жить в комнате с дровами.

Как бы то ни было, они с Сяо Ханьчжэн уже были женаты. Хотя они не поклонялись друг другу, у них было свидетельство о браке, которое приравнивалось к свидетельству о браке в наше время.

Раз уж они стали мужем и женой, то должны испытать этот брак. Неважно, разведутся ли они в будущем, но жить вместе можно.

В любом случае, Сяо Ханьчжэн не должен ничего делать с ней, пока она не согласится, иначе она снесет ему голову.

Улыбка на лице госпожи Конг стала еще шире: "Мы будем рады видеть вас в своей семье".

Сяо Ханьчжэн не ожидал, что Ши Цинлуо согласится жить с ним в одной комнате.

Подумав, что дома больше негде жить, она не прочь переночевать в лесном сарае.

Но даже если бы она захотела спать в сарае, они бы не согласились.

Он вдруг подумал, а не предпочтет ли она спать ночью на диване Сяо Ханжи или в одной постели с ним?

Конечно, он не мог запретить жене спать на маленькой кушетке. Просто ему было любопытно.

Госпожа Конг положила одеяло на кровать Сяо Ханьчжэна.

Затем она сказала: "После выздоровления поблагодари патриарха и остальных лично. Когда ты был в коме, наша семья получила от них много заботы".

"Семья Сяо пришла сегодня не для того, чтобы создавать проблемы, а потому, что патриарх здесь".

Возможно, Ши Цинлуо был здесь, поэтому эти две землеройки не пришли.

В противном случае люди из семьи Сяо пришли бы, чтобы доставить неприятности или занять стол на ужин.

Разумеется, она не стала рассказывать об этом сыну - будет плохо, если он неправильно поймет, что Ши Цинлуо - тигрица.

Ши Цинлуо была нежной и доброй, а ее еще и принуждали эти первоклассные подонки.

Да, действительно.

Сяо Ханьчжэн кивнул: "Я должен поблагодарить их".

В прошлой жизни, до или после разделения, патриарх и другие люди оказывали ему и его семье огромную помощь.

Он всегда помнил об этой доброте.

В прошлой жизни он отплатил им, но эта жизнь принадлежит ему, и даже в этом случае он отплатит им.

Услышав, что госпожа Конг упомянула семью Сяо, его изначально нежные глаза стали холодными.

http://tl.rulate.ru/book/87790/3583872

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку