Читать Professor Kal / Профессор Кэл: Глава 14.2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Professor Kal / Профессор Кэл: Глава 14.2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 14.2

Прошло два дня, и пришло время классу алхимии отправиться в свою маленькую экспедицию. До начала урока оставалось еще полчаса, но весь класс, исключая одного, уже был в сборе и только ждал. Почти все ученики Академии были дворянскими детьми, а некоторые были детьми богатых купцов, так что почти никто из них не имел реального опыта выезда на природу. Они путешествовали и раньше, но всегда в пределах кареты, в окружении охранников, никогда не имея возможности выйти самостоятельно.

Хотя они не знали, будут ли их сопровождать охранники, они все равно собирались отправиться в это небольшое путешествие, что делало это совершенно новым опытом. Все студенты весело болтали между собой, в основном обсуждая сегодняшнюю экскурсию. Райан и Бен тоже разговаривали между собой, как всегда. Сегодняшней темой было новое кольцо, которое Бен заметил на пальце своего друга.

Бену не потребовалось много времени, чтобы заметить серебристый блеск на фоне светлой кожи Райана. Поддразнив его тем, что он сбежал куда-то без него, Бен пытался уговорить Райана рассказать ему, откуда взялось кольцо, но был разочарован. Как бы он ни расспрашивал Райан так и не сказал ему о происхождении серебряного кольца. Бен снова начал свой штурм, практически умоляя друга рассказать ему об этом. Тайна, окружавшая его, только подпитывала его любопытство.

«Да ладно, просто скажи мне, где ты это взял», — Бен пихнул Райана.

«Нет просто оставь это в покое, хорошо», — сказал Райан, раздражаясь со временем все больше.

«Я скажу тебе позже, только не сейчас, ладно?» — сказал он, желая сменить тему.

«Договорились. Но тебе лучше сдержать свое слово. Эй, кто это?» — сказал Бен, указывая на женщину, которая только что вошла в их класс.

Сара вошла в класс алхимии профессора Кэла. Ей было любопытно, почему он велел ей прийти. У нее сложилось впечатление, что они будут обсуждать разные аспекты магии. Может быть, ей даже посчастливится раскрыть и узнать некоторые из его секретов. Чего она не ожидала, так это войти в полный класс студентов без профессора, который бы ждал ее.

Чувствуя лишь легкую неловкость, когда все в классе повернулись, чтобы посмотреть на нее, когда она вошла. Она слегка улыбнулась им и села на табурет у классной доски. До начала урока оставалось всего около пяти минут, так что, по крайней мере, ей не придется долго ждать.

Как только минутная стрелка остановилась на двенадцати, а часовая — на восьмерке, открылся очень знакомый портал, представляя классу профессора Кэла. Он как всегда был в своей черной мантии и держал свой скрюченный черный посох. Не теряя ни секунды, он закрыл уже существующий портал, а затем открыл новый. Этот был немного больше предыдущего и мог вместить одновременно двух человек, проходящих через него.

«Давайте в путь, всем пройти через врата», — сказал профессор Кэл, отступая в сторону портала.

«Куда мы направляемся, профессор?» — не мог не спросить профессор Треффл.

Повернувшись к вопрошающему голосу, на лице профессора Кэла появилась пугающая улыбка: «Ах вы успели и как раз вовремя. Мы отправляемся в небольшую экспедицию. Я так рад, что вы вызвались помочь мне с сопровождением».

«Я думала, что мы собираемся обсудить некоторые из наших различных областей знаний», — сказала Сара, совершенно не помня, что была добровольцем.

«У нас будет достаточно времени для этого в перерывах между присмотром за всеми этими комочками радости», — сказал профессор Кэл, толкая первого ученика через варп врата, заставив его споткнуться, прежде чем исчезнуть в черно-фиолетовых водоворотах.

Ученики собрались вокруг варп врат, но не решались войти в них. Они уже несколько раз наблюдали, как Профессор использует его, но наблюдать, как это делает кто-то другой, очень отличалось от того, чтобы делать это самому. Они не особо доверяли магии, с которой не были знакомы, и даже боялись ее. Тогда профессор «помог» их однокласснику побороть свой страх. Не желая, чтобы им тоже «помогли» они все робко прошли через ворота.

«После вас», — сказал профессор Кэл, вежливо поклонившись Саре после того, как последний ученик прошел через врата.

Было уже слишком поздно что-либо менять, поэтому разочарованная Сара неохотно подчинилась. Все, что она могла чувствовать, было ощущение падения, ее зрение было черным, не было видно даже слабейшего света. Это длилось не более секунды, прежде чем ее зрение вернулось к ней, показав ей зеленый лес во всей его красе. Она огляделась, заметив, что большинство студентов слонялись вокруг, смеясь и наслаждаясь прекрасной погодой. Только один или два студента опирались на деревья, явно пострадавшие от внезапной смены обстановки.

«Все соберитесь вокруг! Соберитесь вокруг!» — крикнул профессор Кэл, привлекая всеобщее внимание.

«Теперь я хочу, чтобы все объединились в группы по три человека. Поскольку нас нечетное количество, то будет две группы по четыре человека. Выбор группы я оставляю на ваше усмотрение. Давайте, я подожду».

Кэл терпеливо ждал, пока его ученики соберутся в группы. Многие пошли вместе с теми, с кем они уже были знакомы. Райан и Бен оказались в одной из двух групп по четыре человека. Они были вместе с Лорой Кромвель и еще одним мальчиком по имени Ричард Визагот.

Ричард был тихим мальчиком, и двое друзей не могли припомнить случая, чтобы он когда-либо разговаривал с кем-то еще. Они мало что знали о нем, только то, что он держался особняком, а его семья была из южной части королевства Амин. Никого не подвергая остракизму, все трое приветствовали своего члена группы, лишь слегка кивая в ответ.

Увидев, что все сгруппировались, профессор сообщил им о маршруте дня: «Теперь когда у вас есть товарищи по команде, пора начинать. Вы все рассредоточитесь по лесу в поисках любых трав, которые можно использовать для варки зелий. Подойдет любая трава. Не привередничайте. Вы не только будете использовать травы, которые собираете в зелье, вы также будете нести ответственность за обмен с другими группами на любые ингредиенты, которые вам не удалось найти. Это упражнение научит вас, как правильно выбирать, очищать и хранить ингредиенты, используемые в алхимии, но также научит вас, как торговаться с другими для достижения ваших целей».

Он сделал паузу, чтобы убедиться, что все поняли задание.

«Каждый возьмет по одному из них», — он протянул руку, внутри которой находился маленький стеклянный шарик.

«Если вы раздавите или сломаете его, это предупредит меня о любой опасности, с которой вы или ваша группа можете столкнуться.. Хотя этот лес должен быть безопасным, всегда полезно быть подготовленным».

http://tl.rulate.ru/book/84831/2729966

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку