Читать I Fell into the Game with Instant Kill / Я попал в игру с навыком мгновенного убийства: Глава 20. ч.2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

Готовый перевод I Fell into the Game with Instant Kill / Я попал в игру с навыком мгновенного убийства: Глава 20. ч.2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Я взглянул на Ашер, сидящую напротив. 

Это было потому, что она, которая, как всегда, сидела неподвижно, вдруг выглянула в окно. 

Как раз в тот момент, когда я подумал, что что-то не так, карета медленно остановилась со звуком лошадиного топота. 

— Ха-ха-ха! Как ты смеешь бесстрашно проходить через такой лес без сопровождения! 

Снаружи кареты донёсся грубый голос. 

Воры? 

В этом средневековом фэнтези мире воры и монстры были обычным явлением на дорогах. 

Только когда я направлялся в Энрок из замка Повелителя, рыцари сопровождения защищали карету, так что я никогда не сталкивался с группой бандитов, но сейчас это было не так. 

Это не та ситуация, которой я не ожидал. 

— Слезай! И отдай всё, что есть, и... Угх! 

Я слышал крики. 

Звуки чего-то разрываемого на куски и ужасные крики раздавались непрерывным эхом, и вскоре снаружи стало тихо. 

Я украдкой приоткрыл окно и высунул голову наружу, чтобы увидеть разбросанные трупы и Бароса, вытирающего кровь со своих очков. 

Вокруг него что-то похожее на ветер приобрело форму, покачиваясь, а затем исчезая... Был ли это дух? 

Барос, встретившись со мной взглядом, опустил голову, словно извиняясь. 

— Приношу свои извинения. Мы ненадолго задержались из-за мусора. 

— ...Всё в порядке. 

Барос забрался на водительское сиденье, и карета вновь тронулась. 

Похоже, Ашер не было никакой необходимости заботиться о ворах. 

* * *

После этого наше путешествие продолжилось, и периодически мы сталкивались с ворами и монстрами. 

Спустя долгое время мы, наконец, прибыли к месту назначения, на территорию пятого Лорда, Сарогал. 

Город Кварчжен, крупный город на северной границе. 

Проведя ночь в роскошной гостинице, чтобы смыть усталость, на следующий день я сразу же отправился в Гильдию искателей приключений. 

— Вот почему в тот отчаянный момент я схватил чудовище за рог и... 

— Салли, как насчёт того, чтобы выпить сегодня вечером, только вдвоём? А? После того, как я много заработал на предыдущем запросе, я могу купить тебе дорогой алкоголь. 

Как я мог бы описать внутреннюю часть здания Гильдии? Атмосфера была именно такой, какую я себе представлял. 

Человек, внимательно просматривающий бланки заданий, наклеенные на стену, человек, который постоянно хвастался своими героическими поступками, и человек, который флиртовал с персоналом за стойкой... 

Понаблюдав некоторое время за происходящим, я подошёл к стойке, и меня поприветствовала женщина из племени зверей, которая с улыбкой выполняла свою работу. 

— Добро пожаловать, Молодой Господин. Вы хотите подать заявку на задание? 

Она спросила это, вероятно, после того, как, судя по моему наряду, решила, что я пришёл сюда, чтобы что-то попросить. 

Я кивнул и спросил: 

— Кто из искателей приключений в этом городе лучше всего знаком с географией Гор Тирелл? 

Она ответила, не задумываясь ни на секунду. 

— Вы ищете искателя приключений, хорошо разбирающегося в географии Гор Тирелл. Вам нужен проводник? 

— Да. 

— Имеет ли значение, искатель приключений это или просто обычный человек? 

— Не имеет значения. 

— Тогда я рекомендую команду искателей приключений Голубых Лис. Лидер, Мистер Роден, — первоклассный искатель приключений, и у него солидная репутация здесь, в Кварчжене. Они сейчас здесь. Хотели бы вы с ними познакомиться? 

В том месте, на которое указала женщина, несколько мужчин и женщин стояли и разговаривали, облокотившись на перила второго этажа. 

Поднимаясь вслед за ней по лестнице и подходя ближе, я встретил их вопросительные взгляды. 

Пятеро искателей приключений, мужчины и женщины, каждый вооружён различным оружием, таким как мечи, копья и луки. 

[Ур. 36]

Среди них женщина-администратор разговаривала с мужчиной самого высокого уровня, рядом со столом стоял огромный меч. 

— Мистер Роден, появилось задание для вас. Молодой Господин сказал, что он ищет проводника, который хорошо разбирается в географии Гор Тирелл. 

— ...Хах? Задание? 

Он переводил взгляд с меня на секретаршу и обратно, почёсывая бороду, затем заговорил с ней. 

— Челси, мы уже согласились принять заявку на сопровождение в город Полип. Разве ты не знала?  

— ...Да? Это были вы? 

— Да. Мне жаль, но я не думаю, что смогу выполнить эту просьбу, Сэр. Найдите другого искателя приключений. 

Не подозревая об этом, на лице секретарши появилось озадаченное выражение. 

Я спросил её. 

— Являются ли эти ребята самыми осведомлёнными в географии Гор Тирелл? 

— Да, это так, но... Мне очень жаль, Молодой Господин. Поскольку они уже согласились на другое задание, я отведу вас к другим. 

Я покачал головой. 

Глядя на уровни, их навыки казались очевидными, и я хотел привлечь лучшую рабочую силу. 

— Если это так, я заплачу больше. Не могли бы вы отменить это задание и принять моё? 

Услышав мои слова, человек по имени Роден слегка рассмеялся и ответил: 

— Я не могу этого сделать, Сэр. Если я отменю уже полученное задание, мне придётся заплатить в несколько раз больше аванса в качестве штрафа. 

Это было вполне естественно, поскольку, если бы искатель приключений произвольно отменил задание, это также нанесло бы ущерб клиенту. 

— Сколько будет стоить отмена задания? — снова спросил я. 

— Поскольку полученный аванс составляет пять золотых, мне придётся заплатить десять золотых. 

— Я найму вас за двадцать золотых. Как насчёт этого? 

Глаза Родена расширились, как будто моё условие прозвучало совершенно необычно. 

Но, в конце концов, он покачал головой. 

— Штраф и доверие клиентов — это разное. Если мы отклоним первое задание, чтобы выполнить другое, что люди подумают о нашей группе? 

— Сорок золотых. 

Зрачки Родена дёрнулись.

— Извините, но я действительно не могу, Сэр... 

— Шестьдесят золотых. 

— ...Есть такая вещь, как доверие... 

— Сотня золотых. Это моё последнее предложение. 

Слова Родена прервались. 

Остальные участники тоже сглотнули и посмотрели на Родена. 

Он согнулся в поклоне. 

— Хорошо, дорогой клиент. 

http://tl.rulate.ru/book/81961/2909062

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку